25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ин. VII, 8. Вы пойд<strong>и</strong>те на<br />

праздн<strong>и</strong>к сей,1 а я еще не<br />

пойду на сей праздн<strong>и</strong>к, потому<br />

что мое время еще не<br />

<strong>и</strong>сполн<strong>и</strong>лось.<br />

Вы <strong>и</strong>д<strong>и</strong>те на праздн<strong>и</strong>к этот,<br />

а я не пойду на праздн<strong>и</strong>к этот,<br />

потому что мне еще нет времен<strong>и</strong>.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Два раза повторенное слово этот указывает еще раз на<br />

то, что И<strong>и</strong>сус не пр<strong>и</strong>знает праздн<strong>и</strong>ка.<br />

Ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς, ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.<br />

ᾩς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, τότε ϰαὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν,<br />

οὐ φανερῶς, ἀλλ’ ὡς ἐν ϰρυπτῷ.<br />

Ин. V II, 9. С<strong>и</strong>е сказав <strong>и</strong>м,<br />

остался в Гал<strong>и</strong>лее.<br />

10. Но когда пр<strong>и</strong>шл<strong>и</strong> братья<br />

его, тогда <strong>и</strong> он пр<strong>и</strong>шел на<br />

праздн<strong>и</strong>к, не явно, а как бы<br />

тайно.1<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

Сказал так <strong>и</strong> остался в Гал<strong>и</strong>лее.<br />

И когда он<strong>и</strong> ушл<strong>и</strong>, он после<br />

пр<strong>и</strong>шел, не на праздн<strong>и</strong>к, а просто.<br />

1) Собственно сказано: не явно, но тайно. По отношен<strong>и</strong>ю<br />

к пр<strong>и</strong>ходу на праздн<strong>и</strong>к <strong>и</strong> в связ<strong>и</strong> с тем, что сказано прежде,<br />

слово это должно знач<strong>и</strong>ть то, что он пр<strong>и</strong>шел не для праздн<strong>и</strong>ка,<br />

чтобы его в<strong>и</strong>дел<strong>и</strong> на праздн<strong>и</strong>ке, но сам для себя.<br />

Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ ϰαὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστιν<br />

ἐϰεῖνος;<br />

Καὶ γογγυσμὸς πολὺς περὶ αὐτοῦ ἦν ἐν τοῖς ὄχλοις· οἱ μὲν ἔλεγον,<br />

ὅτι ἀγαϑός ἐστιν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον Οὔ, ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλον.<br />

Οὐδεὶς μέντοι παῤῥησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ, διὰ τὸν φόβον τῶν<br />

Ἰουδαίων.<br />

Ин. V II, 11. Иуде<strong>и</strong> же <strong>и</strong>скал<strong>и</strong><br />

его на праздн<strong>и</strong>ке <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>:<br />

где он?1<br />

12. И много толков было о<br />

нем в народе: одн<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>,<br />

Евре<strong>и</strong> <strong>и</strong>скал<strong>и</strong> его на праздн<strong>и</strong>ке<br />

<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>: здесь он<br />

<strong>и</strong>л<strong>и</strong> нет?<br />

И спор большой был о нем<br />

в народе. Одн<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>, что<br />

438

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!