25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2) Ε ὐδοϰία — благоволен<strong>и</strong>е, доброжелан<strong>и</strong>е, любовь.<br />

3) Ἔ μπροσϑέν σου знач<strong>и</strong>т: пред тобою. По еврейскому значен<strong>и</strong>ю,<br />

всё, что делается перед кем-н<strong>и</strong>будь, то ему пр<strong>и</strong>ятно, то ему<br />

свойственно. Мысль ἐγένετο εὐδοϰία ἔμπροσϑέν σου надо перевест<strong>и</strong><br />

любовь, люб<strong>и</strong>мая тобою.<br />

Общ<strong>и</strong>й смысл тот, что не ученость <strong>и</strong> мудрость, а прямое отношен<strong>и</strong>е<br />

сына к отцу, открытое всем, дало ту любовь к духу,<br />

которая есть основа всего, <strong>и</strong> этою любовью, обращен<strong>и</strong>ем сына<br />

к отцу, открыло <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну.<br />

ЗЛ О Н Е У Н И Ч Т О Ж А ЕТС Я ЗЛОМ<br />

Πάντα μοι παρεδόϑη ὑπὸ τοῦ πατρός μου˙ ϰαὶ οὐδεὶς ἐπιγιγνώσϰει τὸν<br />

υἱόν, εἰ μὴ ὁ πατήρ˙ οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγιγνώσϰει, εἰ μὴ ὁ υἱὸς<br />

ϰαὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποϰαλύψαι.<br />

Мф. X I, 27 (Лук. X, 22.)<br />

Всё предано мне отцем мо<strong>и</strong>м,<br />

<strong>и</strong> н<strong>и</strong>кто не знает сына, кроме<br />

отца; <strong>и</strong> отца не знает н<strong>и</strong>кто,<br />

кроме сына, <strong>и</strong> кому сын хочет1<br />

открыть.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

Всё мне передано отцом<br />

мо<strong>и</strong>м, <strong>и</strong> н<strong>и</strong>кто не пр<strong>и</strong>знает,<br />

кто сын, только отец. И н<strong>и</strong>кто<br />

не знает, кто отец, а только<br />

сын, <strong>и</strong> тот, кому сын откроет.<br />

1) Во мног<strong>и</strong>х ц<strong>и</strong>татах древн. церк. п<strong>и</strong>сателей хочет пропущено.<br />

«Н<strong>и</strong>кто не может знать сына, кроме отца, <strong>и</strong> отца н<strong>и</strong>кто не<br />

может знать, кроме сына», — слова эт<strong>и</strong> значат то, что сказано<br />

в беседе Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>ма, что в человеке есть дух непост<strong>и</strong>ж<strong>и</strong>мый ему<br />

самому <strong>и</strong> что этот дух есть сын духа, <strong>и</strong> это есть последнее знан<strong>и</strong>е<br />

о Боге. Здесь в первый раз И<strong>и</strong>сус отожествляет себя с сыном<br />

человеческ<strong>и</strong>м, <strong>и</strong>, говоря я , разумеет не себя, И<strong>и</strong>суса <strong>и</strong>з<br />

Гал<strong>и</strong>ле<strong>и</strong>, но дух, ж<strong>и</strong>вущ<strong>и</strong>й в человеке.<br />

Καὶ ἔρχεται εἰς οἶϰον· ϰαὶ συνέρχεται πάλιν ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασϑαι<br />

αὐτοὺς μήδε ἄρτον φαγεῖν.<br />

Καὶ ἀϰούσαντες οἱ παρ’ αὐτοῦ ἐξῆλϑον ϰρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ,<br />

ὅτι ἐξέστη.<br />

Καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων ϰαταβάντες ἔλεγον, ὅτι<br />

Βεελζεβοὺλ ἔχει ϰαὶ ὅτι ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐϰβάλλει τὰ δαιμόνια.<br />

299

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!