25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

отвечая, сказал: «Не хочу делать чуда» <strong>и</strong>л<strong>и</strong> что-н<strong>и</strong>будь соответствующее<br />

вопросу; но И<strong>и</strong>сус н<strong>и</strong>чего не говор<strong>и</strong>т о том,<br />

хочет л<strong>и</strong> он, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> не хочет делать то, что ему предлагает д<strong>и</strong>авол,<br />

но отвечает совсем другое <strong>и</strong> даже не упом<strong>и</strong>нает н<strong>и</strong>чего об этом,<br />

а говор<strong>и</strong>т: Не хлебом одн<strong>и</strong>м ж<strong>и</strong>в человек, а всем, <strong>и</strong>сходящ<strong>и</strong>м от<br />

Бога. Слова эт<strong>и</strong> не только не отвечают на упом<strong>и</strong>нан<strong>и</strong>е д<strong>и</strong>авола<br />

о хлебе, но говорят совсем другое. Из того, что И<strong>и</strong>сус не только<br />

не делает <strong>и</strong>з камней хлеба, чего очев<strong>и</strong>дно нельзя сделать, <strong>и</strong><br />

даже не отвечает на эту невозможность, а отвечает на общ<strong>и</strong>й<br />

смысл, в<strong>и</strong>дно, что слова эт<strong>и</strong> не могл<strong>и</strong> <strong>и</strong>меть прямого значен<strong>и</strong>я:<br />

Скаж<strong>и</strong>, чтобы <strong>и</strong>з камней сделался хлеб, — а <strong>и</strong>меют то значен<strong>и</strong>е,<br />

которое он<strong>и</strong> <strong>и</strong>меют, когда прямо обращены к человеку, а не<br />

к Богу. Есл<strong>и</strong> он<strong>и</strong> обращены просто к человеку, то значен<strong>и</strong>е <strong>и</strong>х<br />

ясно <strong>и</strong> просто.<br />

Слова эт<strong>и</strong> значат: Хлеба тебе хочется, <strong>и</strong> потому позаботься,<br />

чтоб хлеб у тебя <strong>и</strong> был, потому что сам в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>шь, что словам<strong>и</strong><br />

хлеба не сделаешь.<br />

И И<strong>и</strong>сус отвечает не на то, почему он не делает хлеб <strong>и</strong>з камней,<br />

а на тот смысл, который леж<strong>и</strong>т в словах: Покоряешься л<strong>и</strong> ты<br />

требован<strong>и</strong>ям плот<strong>и</strong>? он отвечает: Человек ж<strong>и</strong>в не хлебом, а духом.<br />

Смысл отдельного этого <strong>и</strong>зречен<strong>и</strong>я очень общ. Для того, чтобы<br />

понять его определеннее, надо вспомн<strong>и</strong>ть всё начало главы <strong>и</strong><br />

то, к чему сказаны эт<strong>и</strong> слова.<br />

Пр<strong>и</strong>водя слова <strong>и</strong>з кн<strong>и</strong>г<strong>и</strong> св. п<strong>и</strong>сан<strong>и</strong>я, И<strong>и</strong>сус, очев<strong>и</strong>дно, разумеет<br />

тот самый смысл, который наход<strong>и</strong>тся в этой главе.<br />

Во Второзакон<strong>и</strong><strong>и</strong> гл. V II, 5-й кн<strong>и</strong>ге Мо<strong>и</strong>сея сказано:<br />

1. Все заповед<strong>и</strong>, которые я заповедую вам сегодня, старайтесь <strong>и</strong>сполнять,<br />

дабы вы был<strong>и</strong> ж<strong>и</strong>вы <strong>и</strong> размнож<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь <strong>и</strong> пошл<strong>и</strong> <strong>и</strong> завладел<strong>и</strong> землею,<br />

которую с клятвою обещал Господь отцам ваш<strong>и</strong>м.<br />

2. И помн<strong>и</strong> весь путь, которым вел тебя Господь Бог твой по пустыне<br />

вот уже сорок лет, чтобы см<strong>и</strong>р<strong>и</strong>ть тебя <strong>и</strong> узнать, что в сердце твоем, будешь<br />

л<strong>и</strong> хран<strong>и</strong>ть заповед<strong>и</strong> его, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> нет.<br />

3. Он см<strong>и</strong>р<strong>и</strong>л тебя, том<strong>и</strong>л тебя голодом <strong>и</strong> п<strong>и</strong>тал тебя манною, которой<br />

не знал ты <strong>и</strong> не знал<strong>и</strong> отцы тво<strong>и</strong>, дабы показать тебе, что не одн<strong>и</strong>м хлебом<br />

ж<strong>и</strong>вет человек, но всяк<strong>и</strong>м словом, <strong>и</strong>сходящ<strong>и</strong>м <strong>и</strong>з уст Господа, ж<strong>и</strong>вет<br />

человек.<br />

4. Одежда твоя не ветшала на тебе, <strong>и</strong> нога твоя не пухла вот уже сорок<br />

лет.<br />

5. И знай в сердце твоем, что Господь Бог твой уч<strong>и</strong>т тебя, как человек<br />

уч<strong>и</strong>т сына своего.<br />

6. Итак, хран<strong>и</strong> заповед<strong>и</strong> Господа Бога твоего, ходя путям<strong>и</strong> его <strong>и</strong> боясь<br />

его.<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!