20.05.2013 Views

Quando la profezia diventa storia - Adelio Pellegrini

Quando la profezia diventa storia - Adelio Pellegrini

Quando la profezia diventa storia - Adelio Pellegrini

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

IL CARDINE DELLA STORIA<br />

cattività, ma ancora a quel<strong>la</strong> di vedere stabilire il suo Regno glorioso subito dopo che<br />

sarà venuto”». 295 Infatti dopo che i farisei chiesero a Gesù quando si sarebbe<br />

realizzato il Regno di Dio, Egli dirà ai discepoli: «Prima bisogna che il Figlio<br />

dell’uomo soffra molte cose e sia reietto dal suo popolo». 296<br />

A conclusione di questa sezione riteniamo opportuno farci una domanda: gli<br />

apostoli hanno conosciuto, letto e capito il testo delle 70 settimane di Daniele IX<br />

nel<strong>la</strong> prospettiva messianica come noi? Crediamo che si possa affermare di sì. Sia<br />

perché gli storici sono unanimi nel riconoscere, come pure le autorità religiose e il<br />

popolo, che l’attesa messianica avrebbe avuto il suo compimento nel primo secolo, sia<br />

perché Gesù stesso era convinto di compiere <strong>la</strong> <strong>profezia</strong> 297 e sia perché gli apostoli<br />

stessi sono consapevoli di vivere nel tempo del<strong>la</strong> realizzazione del<strong>la</strong> speranza. 298<br />

Molto probabilmente <strong>la</strong> Chiesa primitiva ha riconosciuto in Gesù il Cristo, cioè<br />

l’Unto, perché essa ha visto in lui ciò che Daniele IX aveva annunciato: l’Unto sarà<br />

soppresso. D’altronde una importante dichiarazione di Gesù indica molto bene che<br />

avesse in mente Daniele IX quando dichiara, secondo Matteo XXVI:28: «Questo è il<br />

mio sangue, il sangue del<strong>la</strong> nuova alleanza, che è sparso per molti...». M. Filippo fa<br />

notare che le parole corrispondono perfettamente a quelle del<strong>la</strong> <strong>profezia</strong>: fare una<br />

solida alleanza con molti. 299<br />

«E non a lui» 300<br />

Il testo è molto conciso, <strong>la</strong>pidario ed è stato compreso in diversi modi. In ebraico<br />

ha semplicemente «e non a lui». I Settanta traducono: «Non sarà più». L’edizione<br />

italiana del 1967 de La Bibbia ebraica dice: «Nul<strong>la</strong> rimarrà di lui». La versione<br />

Siriaca riferisce il pronome non al Messia, ma a Gerusalemme e Efraim spiega: «E<br />

non ci sarà altro Messia per Gerusalemme». La Vulgata di Gero<strong>la</strong>mo traduce: «E il<br />

popolo che lo deve rinnegare non sarà più il suo popolo». Ch.L. Levasseur commenta:<br />

«Ormai (l’Unto) non ha più dominio su questo popolo che lo mette a morte». 301 Si è<br />

supposto che Gero<strong>la</strong>mo abbia avuto un manoscritto ebraico più completo e si è quindi<br />

pensato che nei manoscritti che abbiamo <strong>la</strong> frase sia incompleta, e che una paro<strong>la</strong> sia<br />

sfuggita al copista, «ma tutte le versioni antiche suppongono il testo ebraico<br />

attuale». 302 Così Knabenbauer suppone l’idea contenuta nel verbo precedente e dice:<br />

«Sarà soppresso, ma non ci sarà per lui soppressione», quindi risorgerà. 303 L’abate A.<br />

295<br />

K. Auberlen, o.c., p. 131.<br />

296<br />

Luca 17:25.<br />

297<br />

Giovanni 7:6,8; 2:4; 7:30; 17:1.<br />

298<br />

Atti 28:20; 1 Timoteo 1:1; Luca 3:15; Ga<strong>la</strong>ti 4:4.<br />

299<br />

FILIPPO Mauro, The Seventy Weeks and the Great Tribu<strong>la</strong>tion, Boston 1923, p. 81; cit. da D. Ford, o.c., p. 201.<br />

300<br />

Daniele 9:26 letterale.<br />

301<br />

LEVASSEUR Ch. L., Essai sur <strong>la</strong> prophétie des 70 semaines de Daniel, Strasburg 1846, p. 6.<br />

302 A. Crampon, o.c., nota v. 26.<br />

303 Cit. idem. Troviamo questo pensiero in Isaia 53:10.<br />

<strong>Quando</strong> <strong>la</strong> <strong>profezia</strong> <strong>diventa</strong> <strong>storia</strong> 117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!