16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

294<br />

(98) I preciso de saber mais... para compreender o texto... / acho que não / é menos / é<br />

menos porque num resumo temos que saber as ideias principais e para percebermos o texto não<br />

temos que saber tudo / é só... algumas ideias... para depois... // {em voz baixa} acho que é assim<br />

(Apêndice II.1 – nº54).<br />

Apenas a aluna N parece possuir um pensamento um pouco mais claro<br />

sobre esta questão, ou, pelo menos, admitir a existência de diferentes graus de<br />

compreensão, sem passar necessariamente pela tradução literal:<br />

(63) E o que é que tu consideras que é compreender um texto? / isto é / o que é que tu<br />

precisas para poderes achar para ti própria que compreendeste o texto?<br />

(64) N que compreendi... pelo menos... // a mensagem / mais ou menos uma parte da<br />

mensagem / já que a totalidade não posso... os pormenores não / pelo menos assim... o básico<br />

(Apêndice II.1 – nº64);<br />

(91) E e uma tradução? //<br />

(92) N a tradução é diferente / uma tradução... não me chegaria compreender apenas a<br />

ideia principal / teria que ir palavra a palavra<br />

(Apêndice II.1 – nº65).<br />

Para reflexão!<br />

Que resposta, no quadro da presente abordagem, para a questão levantada por<br />

Doyé: l’essentiel est de savoir si l’intercompréhension permet à l’intéressé de saisir<br />

uniquement les principaux éléments du message oral ou écrit, ou si, dépassant cet objectif,<br />

elle lui permet de comprendre le message en détail et en profondeur, comme cela est<br />

souvent nécessaire (2005: 19)?<br />

Em CRIM/INALCO (1997) encontramos alguns indícios: en relativisant le concept de<br />

compréhension, on pose la question de la compréhension dans sa propre langue […] Etant<br />

donné l’état actuel des connaissances, on ne peut parler que de compréhension relative<br />

d’un texte ou d’une production orale: on comprend plus ou moins un texte écrit (son titre,<br />

son introduction, son sens global, etc.) […] En tant que résultat, la compréhension est<br />

approximativement mesurable (capacité de résumer le contenu d’un texte, de le reformuler,<br />

d’en extraire l’information essentielle […] Nécessité d’adopter une vision dynamique de la<br />

compréhension au niveau des phrases et au niveau du texte tout entier. Será a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!