16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

parágrafo com o parágrafo anterior (IND) com cabeça tronco e membros”. Nas<br />

ocorrências ilustradas no Apêndice II.2 – nºs 61 e 63, também encontramos um<br />

indício, por parte de outro grupo de alunas (M e CI), da consciência da<br />

necessidade de coerência na organização das ideias expressas no texto, mas este<br />

facto não é referenciado a propósito do processo de leitura.<br />

Para reflexão!<br />

Que estatuto para os textos em diferentes LE no seio de uma disciplina de língua<br />

em concreto? Poderão ser eles, como pretendíamos, a fonte das informações que<br />

permitem aos alunos, posteriormente, acercar-se <strong>dos</strong> textos na língua-alvo da<br />

disciplina com um repertório de conhecimentos prévios de índole referencial ou<br />

cultural, por exemplo, mais alargado 16 ? Se a resposta for positiva, como aspirar a<br />

que os aprendentes rentabilizem conhecimentos prévios (que ainda não<br />

desenvolveram) no processo de compreensão desses textos primeiros? Será<br />

preferível que as diferentes línguas surjam em momentos de sistematização <strong>dos</strong><br />

conteú<strong>dos</strong> culturais trata<strong>dos</strong>, uma vez que mientras más conocimiento previo posea el<br />

lector, menos se detiene en el texto, pues la información que tiene le permite comprender<br />

com más facilidad su contenido (Jouini, 2005: 97)? Mas… será objectivo de um tipo de<br />

abordagem como a que suporta o PP que o leitor se detenha menos no texto? Em<br />

que fase será mais profícuo trabalhar – reflectir sobre, alertar para, consciencializar<br />

–, os diferentes processos de compreensão em leitura? A partir <strong>dos</strong> textos em<br />

línguas desconhecidas ou <strong>dos</strong> textos na língua-alvo da disciplina?<br />

São, igualmente, pouco frequentes as situações de leitura com o propósito<br />

definido de identificar uma ideia ou ideias em concreto (processo de skimming; cf.<br />

Nunan, 1993; Borges, 1998). Esta última situação ocorreu apenas na Actividade<br />

Principal do 2º Módulo, em que as alunas deveriam seleccionar, de entre uma lista<br />

de quatro, o tema que melhor se adequaria ao conteúdo <strong>dos</strong> dois textos em<br />

16 Cf. Meissner et al.: l’intercompréhension permet d’aborder des textes qui n’ont pas forcément trait à une intention<br />

acquisitionnelle des langues mais à une intérêt pour la thématique qu’ils véhiculent (focus on content) (2004: 56).<br />

341

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!