16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

O entendimento da <strong>Intercompreensão</strong> como competência, que tínhamos já<br />

encontrado nos textos que consultámos no início do nosso trabalho de<br />

investigação, surge, assim, como um desenvolvimento (aparentemente) lógico das<br />

acepções anteriormente apresentadas, na medida em que se assume como<br />

resposta, ao nível das competências do sujeito, ao desafio comunicativo colocado<br />

aos cidadãos europeus (que destacamos, aqui, por ser também o contexto europeu<br />

aquele em que a noção mais tem sido trabalhada e discutida 18 ):<br />

La intercomprensión nos parece una de las soluciones a la comunicación y al<br />

encuentro intercultural entre europeos y entre españoles. Lo vemos como un<br />

enfoque enriquecedor e innovador […], no sólo como una nueva competencia<br />

lingüística e intercultural, sino también como fuente de valores en el desarrollo<br />

de la identidad europea (Llorente Pinto et al., 2002: 3).<br />

Esta competência consiste ainda, segundo alguns autores, numa<br />

competência receptiva das línguas aparentadas com a LM do sujeito:<br />

une compétence de compréhension des langues romanes apparentées peut<br />

développer un nouveau sentiment d’identité, en faisant comprendre qu’il existe<br />

en Europe une espèce de «super-langue» commune dont les réalisations sont<br />

assez faciles à dominer (Blanche-Benveniste, 2006: 10).<br />

Também neste sentido, a <strong>Intercompreensão</strong> surge associada, em certos<br />

textos, às noções de "plurilinguismo receptivo" (vide Rieder, Neuburg & Schindler,<br />

2002: 21; Klein, 2004, já citado) ou competência receptiva alargada (Alegre, 1999a), ou<br />

compétence de compréhension plurilingue (Araújo e Sá & Melo, 2002: 1), ou heuristic<br />

and interpretative competence in any communicative code (Capucho & Oliveira, 2005:<br />

12), ou ainda aproximada a uma multilingual receptive competence (Klein, Meissner<br />

& Zybatow, 2002), num discurso que parece evitar classificá-la directamente como<br />

competência mas que, embora aproximado <strong>dos</strong> entendimentos anteriores, gravita<br />

na direcção deste último:<br />

Intercomprehension is central to the EuroCom concept. It is a broad term<br />

which attaches importance to receptive multilingualism and the reinforcement<br />

18 Cf.: The present discussion has a specific civilisation context. The enlargement of the European Union is placing a new<br />

emphasis on language education (Shopov, 2005: 19).<br />

529

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!