16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

entendimento de <strong>Intercompreensão</strong>, em que se propõe claramente uma abertura a<br />

diferentes famílias de línguas 4 :<br />

Pendant nos séances d’observation, nous avons constaté que, lorsque nous<br />

cherchons à comprendre un texte dans une langue "étrangère", c’est-à-dire que<br />

nous ne connaissons pas, mais qui est proche (ceci ne signifie pas<br />

nécessairement de la même famille) d’une autre langue déjà connue, maternelle<br />

ou étrangère, nous mettons en relation assez facilement les segments<br />

"transparents" entre les langues (Castagne, 2006: 13).<br />

Um abertura que, mais do que nenhuma outra, depende da aceitação do princípio<br />

da comunicação plurilingue coadjuvado pela vontade da intercompreensão (Alarcão, 2001:<br />

54).<br />

A <strong>Intercompreensão</strong> entendida como estratégia de comunicação parte, em<br />

suma, da defesa de um ideal de interacção, de compreensão mútua entre sujeitos 5 ,<br />

em particular entre os europeus: we are together here for two days to talk about mutual<br />

comprehension in Europe or intercomprehension (Vlaeminck, 1997); la solution de<br />

l’intercompréhension constitue l’une des composantes sociales, linguistiques et culturelles<br />

du développement durable en Europe et dans d’autres grandes régions du monde<br />

(Castagne, 2006: 17).<br />

Este ideal vai sendo progressivamente estudado, dissecado e analisado de<br />

modo a conhecerem-se hipóteses de concretização mais ou menos estruturadas e<br />

social e didacticamente convincentes, e este processo conduz a uma declinação do<br />

conceito em maiores ou menores variações, uma vez que s’il y a unanimité sur le<br />

principe, il est, en revanche, moins facile de comprendre ce qu’il veut dire et encore moins<br />

de le réaliser (Vlaeminck, op. cit.). E é, segundo cremos, da busca deste<br />

conhecimento que emergem outros entendimentos da noção de <strong>Intercompreensão</strong>,<br />

como os que em seguida analisaremos.<br />

4 McCann, 2001, apresenta um estudo com base neste mesmo posicionamento.<br />

5 Parece-nos ser este o sentido que subjaz, igualmente, ao uso do vocábulo “intercompreensão” nas afirmações<br />

de Klein, Meissner & Zybatow: EuroCom is based on the multicultural role of written text in intercomprehension […]<br />

the value of written word for intercomprehension is familiar from many cultures, such as when texts are used to traverse<br />

barriers of dialects or even foreign languages when the phonetic bridge fails (2002).<br />

513

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!