16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

636<br />

isto... sabendo que se tenho um texto todo se calhar em mil palavras conheço três /<br />

porque acho que... a língua não é um conjunto de palavras / a língua é... o seu<br />

funcionamento / é... a forma como elas se relacionam / como constituem... por exemplo<br />

eu posso conhecer da música o dó... o lá... / o si / mas não sei... o que interessa é a sua<br />

totalidade<br />

(54) N (INT) ah / se calhar aí quando referi a gramática exprimi-me mal /<br />

porque... a gramática não era na parte de querer dizer... conhecer os verbos... conhecer<br />

como é que se conjuga determinado verbo e ligar o sujeito com o predicado / não é dessa<br />

parte / é conhecer... / pronto... a integr-... / não é bem a gramática / no fundo é<br />

conhecer... a forma como se coordenam as palavras mas não é... não é propriamente a<br />

gramática / por exemplo quando estou a falar espanhol eu... eu dou imensos erros /<br />

mais propriamente na forma <strong>dos</strong> verbos porque... no espanhol é difícil a sua conjugação<br />

/ mas... mas digo que entendo a língua embora não conhecendo bem a gramática / por<br />

isso exprimi-me acho que... não muito bem<br />

(63) E o que é que tu consideras que é compreender um texto? / isto é / o que<br />

é que tu precisas para poderes achar para ti própria que compreendeste o texto?<br />

(64) N que compreendi... pelo menos... // a mensagem / mais ou menos uma<br />

parte da mensagem / já que a totalidade não posso... os pormenores não / pelo menos<br />

assim... o básico<br />

(90) N sim / porque para fazer um resumo necessito compreender as ideias<br />

principais... o conteúdo / seria a mesma coisa<br />

(91) E e uma tradução? //<br />

(92) N a tradução é diferente / uma tradução... não me chegaria compreender<br />

apenas a ideia principal / teria que ir palavra a palavra<br />

(93) E só conheces esse tipo de tradução?<br />

(94) N não / há a tradução à letra ou... semântica // mas eu geralmente... /<br />

pronto como... na escola nós temos é tradução à letra / a maior parte das vezes // e... se<br />

me fosse pedir uma tradução em primeiro nem sequer pensava na semântica / era logo<br />

à letra / se fosse semântica já me ajudava saber só a ideia principal... conhecer uma<br />

palavra aqui outra acolá... / fazia uma frase em português e pronto / desde que<br />

conseguisse explicitar a ideia<br />

482 63<br />

482 64<br />

483/4 65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!