16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

678<br />

um verde campo de golfe, campo de ténis.<br />

Que palavras / expressões te permitiram a compreensão? Explica como.<br />

Logo no início offre... devido a ser parecida com a nossa língua. Outras palavras<br />

também bastante parecidas com as nossas são comforts, attenzioni, famiglie,<br />

particularmente. Outras são palavras que não são parecidas com a nossa língua mas<br />

tambem com outras conhecidas como o francês – persone.<br />

Houve outro(s) elemento(s) que te facilitaram a compreensão? Quais?<br />

Sim, a dedução. Através desta fomos deduzindo o significado das palavras, pela sua<br />

grafia.<br />

N, CS & C:<br />

Imagina que queres dar a conhecer estas termas a um grupo de conheci<strong>dos</strong> teus<br />

que só compreendem português e constrói, baseando-te no texto acima transcrito, um<br />

outro texto de apresentação do “Park Hotel e Salice Terme”.<br />

A estância termal, Thermae 2000, oferecenos as melhores e as mais variadas<br />

instalações tais como: termas de água quente, sauna, massagens, restaurante,<br />

ginásio, entre outras actividades.<br />

Que palavras / expressões te permitiram a compreensão? Explica como.<br />

Thermae, landschap, water, meter, het, circa, mineraalrijk drinkwater, temperatur,<br />

relaxen, onderwaterstraalmassages, modernste, van Europa, solaria, ontspanning,<br />

inspanning, prima, gymnaste, restaurant, natuurlijk, massages, ambiance, nek,<br />

shouder, beenmassage, duurt 20 minuten<br />

→ semelhanças com o port, inglês, latim<br />

Houve outro(s) elemento(s) que te facilitaram a compreensão? Quais?<br />

nºs e expressões universais como graus, metros...<br />

“400 meter”, “32º Celsius”, “2000” “20 minuten”<br />

AP:<br />

“Svago” = lazer - Pelo contexto da frase, porque a seguir apresentam-se vocabulos<br />

como cultura e sport.<br />

“Campo di calcio” = campo de futebol - porque no 1º texto fala-se do golfe e do tennis e<br />

no segundo texto diz “football field”.<br />

(não responde alíneas 1. e 4.)<br />

C:<br />

“o/a (artigo definido)” = Twee (escrito a lápis e apagado, mas legível) - Procurei<br />

primeiro o artigo le, la, les no texto escrito em francês e depois comparei com o texto<br />

escrito em neerlandês.<br />

“três” = drie - Procurei o nº 3 no texto francês e depois comparei com o neerlandês<br />

“twee” = fonte - No texto francês é uma das palavras que melhor se adequa<br />

(não completa quadro)<br />

CI:<br />

“Artigo definido no masculino e feminino do singular” = il / la<br />

“Svago” = lazer - Lazer devido como se insere no texto.<br />

“campo di calcio” = campo de futebol - Penso que é campo de futebol, pois campo de<br />

cálcio nunca ouvi e devido a ter outros campos como o de golfe e de tennis.<br />

“rinomato” = denominado - pelo contexto da frase.<br />

CS:<br />

“o/a (artigo definido)” = ?<br />

“ligt” = situar - Através do contexto e com ajuda do 2º texto<br />

294 220<br />

295 221<br />

296 222<br />

297 223<br />

298 224

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!