16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

688<br />

(54) C {questiona em voz alta} ó professor / esta palavra na quarta linha...<br />

“re-pe-te-re” o que é que significa?<br />

(55) AP é repetir?<br />

(56) P não / ahm... “repetere” é exigir<br />

(57) C exigir?<br />

(58) P *petere* é pedir / “repetere” é exigir<br />

(72) P<br />

latina +<br />

sim senhor / ahm... // então essa expressão... “possess” corresponde à<br />

(73) CS/C “si quid est in me ingenii”<br />

(74) P a expressão "possess" só<br />

(75) CI/CS/Al+ “ingenii”<br />

(78) P "possess"? / que significa no inglês?<br />

(79) C possuir<br />

(80) P então + / possuir + / *esse in me*<br />

(81) Cr ah / estar em mim<br />

(169) CS “to any advantage that may be derived from all these”<br />

(170) P “from all these”… e cortas aí?<br />

(171) CS sim / nós parámos aí //<br />

(172) N e depois no latim era até à zona da vírgula / que é “earum rerum<br />

omnium uel in primis”<br />

(173) P exactamente mas tens o “fructum” / ou não?<br />

(174) CS/N não<br />

(175) P ahm... o que é que corresponde... “to any advantage” etc / o que é que<br />

corresponde a essa expressão no latim?<br />

(176) CS/N ah... falta (IND)<br />

(177) CS fruto de...<br />

(178) P ó CS / importas-te de traduzir esse bocadinho do... inglês?<br />

(179) CS qualquer... vantagem que possa ter derivado de tudo isto<br />

(180) P exactamente / qualquer vantagem que possa +<br />

(181) CS ter derivado<br />

(182) P ter derivado / então vejam agora no texto latino / o que é que<br />

corresponderá a isso?<br />

(183) CS {em voz baixa} o “fructum”<br />

(270) P<br />

qual +<br />

quem sente? // quem sente? // primeira pessoa não é? / então + / o<br />

(271) Al+ eu sinto?<br />

(272) P eu sinto / ou eu + / sinto ou + // este sentir... é sentir na pele?<br />

(273) Al+ (SIM) possuo<br />

(274) P é sentir em termos +<br />

(275) N intelectuais<br />

(276) P intelectuais / portanto... sentir ou + / re- + //<br />

(277) CS {em voz baixa} conheço / reconheço<br />

(278) P sentir ou +<br />

(279) CI reconhecer<br />

(…)<br />

(282) P vejam o texto inglês // que nos diz o inglês? (…)<br />

346 256<br />

346 257<br />

346 258<br />

349<br />

350<br />

259<br />

352/3 260

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!