16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

608<br />

Entrevista I<br />

Anexo II.2<br />

(19) N também // consegues entender basicamente o que aqui está<br />

(24) N olha eu acho que o texto B tem coisas também de latim olh'aqui /<br />

[‘iulius ‘kªisªr] / júlio césar ou não sei<br />

Cf:<br />

(56) N eu acho que não / não sei // é que da outra vez nós analisámos os<br />

textos e o professor disse p'ra gente ver se tinha origem no latim alguma coisa / e<br />

aqui tem / algumas coisas<br />

(57) CS (INT) mas é muito pouco<br />

(58) N (SIM) mas é muito poucochinho<br />

(59) CS e é daquelas coisas / como o inglês... também não é uma língua...<br />

(30) N nós temos que primeiro dividir / saber se é germânico ou... ou<br />

românico<br />

178<br />

179<br />

22<br />

179 23<br />

(54) N o catalão tinha que ter... mais ou menos francês não era? 179 24<br />

(327) Cr (INT) sei lá / eu nem nunca sequer ouvi falar do flamengo<br />

(328) N/CS nem eu //<br />

(329) N o flamengo é da zona da flandres<br />

(341) N olha / se calhar até é alemão porque / olha o que nos levou a pensar<br />

que isto era flamengo foi isto aqui do |c| |h| |r| / que é o [ke-] ['kRistus] p'r'aí / ou<br />

não sei quê / não é? / e se calhar também se pode dizer isso em alemão não é?<br />

(8) AP (INT) ajuda-nos / ajuda-nos a... a compreender melhor o latim /<br />

mesmo procurar... ver que o latim afinal está... na nossa própria língua<br />

Sobre o facto de o grupo não ter imediatamente aceite a identificação da L do texto<br />

B como Alemão, feita por I (aluna que estava a estudar esta língua):<br />

(84) AP porque... havia um membro do grupo que tinha inglês / e algumas<br />

coisas pareciam inglês / já havia outras que nos pareciam mais... aqui “in gallien”<br />

o... o latim / havia algumas que eram parecidas com o francês por causa da... da... //<br />

da forma como estavam / aqui... nós achávamos que isto era um bocado... um bocado<br />

de todas as línguas<br />

(18) CI (…) aprofundamos mais (…)<br />

(20) CI desenvolvemos mais conhecimentos das línguas / sobre as línguas<br />

(151) E que outra língua conheces da mesma família que o alemão? //<br />

(152) CI sei lá<br />

(153) E que famílias de línguas conheces?<br />

(154) CI como o francês... o italiano e isso?<br />

(155) E isso são línguas / mas falámos do indo-europeu que evoluiu em<br />

diferentes ramos...<br />

(156) CI ah é isso / germânicas e isso / é isso?<br />

(90) Cr há línguas muito mais próximas / e não... porque o inglês já é assim...<br />

/ só as palavras mais... mais... // mais eruditas é que têm por base o latim / as<br />

palavras... mais caras não é? (…)<br />

(92) Cr porque o... o inglês falado é... é mais... eu não sei donde é que ele veio<br />

mas do latim não parece //<br />

(…)<br />

(94) Cr mesmo sabendo que agora é italiano / podia ser italiano ou podia ser<br />

outra língua parecida // há ali tantos países à volta da itália que podem ter a<br />

187 25<br />

187 26<br />

236 27<br />

240 28<br />

246 29<br />

151 30<br />

257 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!