16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C – (…) o mais fácil foi encontrar as mesmas palavras nas diferentes línguas; isto porque<br />

algumas delas apresentavam um radical muito parecido<br />

I – (…) o mais fácil foi encontrar as palavras em diferentes línguas; isto porque as palavras<br />

eram muito parecidas umas com as outras<br />

(Apêndice II.2 – nº 19) (cf. também nº 23);<br />

ou, como é o caso de Cr, que chega mesmo a afirmar (ainda que evidenciando<br />

dúvida):<br />

(406) Cr estás-te sempre a queixar do latim mas se não fosse o latim agora não eras capaz<br />

de traduzir isso / se calhar<br />

(Apêndice II.2 – nº 125).<br />

Para reflexão!<br />

Poderá ser interessante, numa abordagem do tipo do PP, trabalhar com os alunos<br />

sobre o tipo de léxico que poderá favorecer a detecção de transparências. Neste<br />

contexto, parece-nos pertinente a proposta de Meissner et al. (2004: 31) que<br />

identificam:<br />

- cultismos (palavras de origem latina, grega e, por vezes, hebraica, que pertencem<br />

à la république polyglotte européenne des lettres […] Bataglia parle des «mots savants de<br />

caractère international» (op. cit.); são palavras que remontam a um étimo idêntico,<br />

embora possam ter evoluído semânticamente em senti<strong>dos</strong> diversos);<br />

- cientismos (vocábulos cria<strong>dos</strong> nos diversos domínios científicos, geralmente<br />

forma<strong>dos</strong> sobre uma base grega ou latina);<br />

- semi-cientismos (neo-latinismos, muitas vezes compostos por elementos gregos,<br />

que não tinham existência na língua de Roma);<br />

- exotismos de significação (vocábulos que designam realidades específicas de<br />

uma dada cultura e que são adopta<strong>dos</strong>, geralmente com poucas modificações,<br />

pelas línguas de outras culturas);<br />

- criações da vida moderna (vocábulos que, designando realidades actuais,<br />

entram, igualmente com modificações mínimas, no léxico de diferentes línguas).<br />

369

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!