16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(3) P já leram? // então de que é que fala este texto?<br />

(Apêndice II.2 – nº243) (cf. também nº242).<br />

Concluindo esta breve passagem pela temática da leitura, e antecipando já<br />

alguns <strong>dos</strong> conteú<strong>dos</strong> que serão objecto de análise nos sub-capítulos seguintes,<br />

afigura-se-nos pertinente realçar como as dificuldades manifestadas pelas nossas<br />

aprendentes, alunas do Ensino Secundário, parecem ir ao encontro de alguns <strong>dos</strong><br />

aspectos que Giasson (1993) aponta como devendo ser trabalha<strong>dos</strong> com vista ao<br />

desenvolvimento da compreensão em leitura de alunos do Ensino Básico, a saber:<br />

- capacidade de percepção das ligações entre as frases;<br />

- capacidade de inferir;<br />

- capacidade de identificar o tema do texto;<br />

- capacidade de distinguir ideias fundamentais de ideias secundárias;<br />

- capacidade de resumir textos.<br />

6.2.3 Oralização<br />

Relacionada com os processos de leitura, mas suficientemente específica<br />

para justificar uma análise em separado, surge-nos a oralização, isto é, a leitura em<br />

voz alta de palavras ou frases <strong>dos</strong> textos trabalha<strong>dos</strong>, pois reconhecemos que lire<br />

un texte n’exclut pas d’en avoir une image acoustique (DGLF, 2006: 4)<br />

A estratégia da oralização, independentemente do grau de correcção face à<br />

pronúncia “real” da língua em causa, parece ser utilizada como auxílio à “leitura<br />

ocular”, a fim de, pela detecção de uma eventual semelhança fonética com<br />

vocábulos de outras línguas (cf. Apêndice III.2 – nº 18), nomeadamente a materna,<br />

se conseguir atingir a compreensão do significado:<br />

(182) CI (INT) mas que é "popolo"?<br />

(183) M<br />

Cf:<br />

o povo / deve ser / "popolo"...<br />

(114) M seguidamente para o governo // “fu amico” // depois é... “fu amico del” / [po'polo] //<br />

(115) CI “popolo” não sei (IND)<br />

(116) M amigo do povo<br />

345

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!