16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

640<br />

( 247) P ah / "bezet" // então e porquê? /ahm... tentando transpôr para a<br />

sintaxe da nossa língua / portanto da língua portuguesa / (…) a gália está dividida ou<br />

está ocupada / melhor está ocupada // o que é que corresponderá neste texto / texto<br />

cinco / ao nosso predicado está ocupada? // também nos outros textos / o predicado nos<br />

outros textos? // texto um / "la galia” / “ta dafechu tomada"...<br />

(248) M/CI (IND)<br />

(249) P ora / parece que esse "bezet" faz parte do +<br />

(250) M predicado<br />

(251) P vamos tentar dizer qual é o predicado completo... // "gallië" // a gália /<br />

está ocupada<br />

(252) M "is bezet"<br />

(253) P "is bezet" / não é? / e agora / sabendo nós que os outros textos dizem<br />

que é a gália toda / então / o toda será + // "der de romeinen"? // corresponde no<br />

português ao agente da passiva / e que nós vemos nos outros textos "polos romanos" /<br />

no primeiro texto / ahm / "ar Romaned" / ahm / no terceiro texto / "ev romarna" / no<br />

quarto texto / "de romani" / então... parece que corresponderá / parece-ME que lhe<br />

corresponderá nesse texto "der de Romeinen" / então falta-nos apenas um vocábulo no<br />

contexto <strong>dos</strong> textos to<strong>dos</strong> que é o toda // não é? / então por exclusão de partes aqui /<br />

chegaríamos / ao "gieltegans" // concordam comigo?<br />

(259) P comparando +<br />

(260) N/AP os vocábulos<br />

(261) P vocábulos {continuação do registo} // comparação <strong>dos</strong> vocábulos / a... a<br />

nível de + // a nível de + // radical / sim ou não?<br />

(262) Als {acenam em concordância}<br />

(273) P (…) o recurso à posição <strong>dos</strong> vocábulos na oração (…) é de facto o que<br />

nos oferece menor segurança / e exactamente porquê?<br />

(274) N porque varia de língua para língua<br />

(275) P porque a sintaxe de cada uma das línguas é / pode ser /<br />

completamente diferente // sabemos / comparando o latim com o português / que a<br />

ORDEM de colocação <strong>dos</strong> vocábulos na frase não tem / nada que ver / com / o<br />

significado do texto // tem que ver é a função sintáctica / como nós não conhecemos as<br />

funções sintácticas nessas línguas que nos são desconhecidas / se calhar o que menos<br />

garantia nos oferece é... / mas confirmaremos no futuro se assim é ou não<br />

(...) =o professor inicia a aula pedindo às alunas que procurem agrupar as línguas<br />

presentes nas duas fichas tendo em conta semelhanças e diferenças que detectam<br />

entre elas=<br />

(…)<br />

(51) P germânicas / então... é para aqui // temos as línguas todas já aqui<br />

agrupadas / por aquilo que / nos parece / ahm... ser não é? pela proximidade delas /<br />

por semelhanças... por diferenças visíveis // agora vamos // agrupá-las por / famílias<br />

linguísticas / quando nós começámos a aprender o latim vimos que o latim é<br />

proveniente ou é oriundo do + // de uma língua chamada + {o professor vai<br />

distribuindo a ficha de apoio com a árvore das línguas indo-europeias}<br />

(52) N indo-europeu<br />

(69) P “L” // turma toda / o que é esse “L” que está aí?<br />

(70) Als ah é o cinquenta<br />

87<br />

88<br />

13<br />

88 14<br />

89 15<br />

94<br />

96<br />

16<br />

97 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!