16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(256) N chegámos a to<strong>dos</strong> os textos e interligando / as palavras e a sua posição na frase...<br />

vendo... vendo mais ou menos o... o étimo / em alguns textos é semelhante / e tentámos<br />

chegar...<br />

(257) P (INT) vamos vamos por partes / vamos tentar registar uma a uma / as formas de<br />

lá chegar / uma a uma / comparação + {regista no quadro} / vá lá / comparação de + // digam lá o<br />

que fizeram / compararam +<br />

(258) N {em voz baixa} vocábulos<br />

(259) P comparando +<br />

(260) N/AP os vocábulos<br />

(261) P vocábulos {continuação do registo} // comparação <strong>dos</strong> vocábulos / a... a nível de + //<br />

a nível de + // radical / sim ou não?<br />

(262) Als {acenam em concordância}<br />

(263) P mais + / outro método para lá chegar / outro passo /<br />

(264) N a sua posição na frase<br />

(265) P posição // {registo no quadro} do vocábulo ou <strong>dos</strong> vocábulos // na oração / mais...<br />

(SIL) que vos pareceu em termos de pesquisa / portanto / uns pesquisaram dando atenção aos<br />

radicais / ahm... se calhar os mesmos alunos noutro... para outro vocábulo pesquisaram de<br />

acordo com a posição do vocábulo na oração... / mais algum passo diferente destes dois? //<br />

(266) N recorrendo a línguas que nós mais ou menos sabemos / mais recorrentes / como o<br />

inglês o francês / por exemplo<br />

(267) P {registando no quadro} recurso / a / vocábulos / conheci<strong>dos</strong> noutras línguas não é? //<br />

e mais? // paramos por aqui? / também é o primeiro trabalho desta natureza / podemos parar<br />

por aqui<br />

(Anexo II.1.1 - 88).<br />

Note-se como nem a tentativa de tradução constituiu, neste momento, um<br />

recurso, face à dificuldade em identificar um <strong>dos</strong> vocábulos (ocorrência que não<br />

tínhamos previsto e, por isso, nos surpreendeu, já que a presença, em cada Ficha,<br />

de um texto numa língua muito próxima do Português teria precisamente como<br />

função facilitar uma compreensão quase total da mensagem); se o solicitado era a<br />

identificação de vocábulos, foi igualmente, e de forma quase exclusiva, nos<br />

vocábulos, isoladamente, que as alunas se concentraram:<br />

(59) P ah... // no texto / no texto número um / vocês não tentaram traduzir o texto<br />

número um? {para N e C}<br />

(60) N ahm / mais ou menos<br />

(61) Cr pois...<br />

(Apêndice II.1 – nº1).<br />

319

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!