16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(23) E sim (SIL) dizes que aprofundam mais... sobre as línguas...<br />

aprofundam concretamente o quê? / o que é que sentiste + (SIL)<br />

(24) CI comparamos com outras línguas... tiramos o radical... pronto tentamos<br />

compreender... / como é que eu hei-de explicar? //<br />

(25) E tenta explicar conforme souberes //<br />

(26) CI a gente não sabemos o que é que a palavra quer dizer não é?<br />

(27) E hm<br />

(28) CI mas a partir por exemplo do francês... por exemplo temos uma palavra<br />

no francês e depois a palavra que o professor nos dá a gente tira... consegue descobrir o<br />

que é que quer dizer //<br />

(6) Cr acho que tem a ver com as aulas de latim e com outras aulas / porque<br />

nos ajuda a desenvolver o raciocínio / não é só a latim... acho que às outras também<br />

deve ajudar... só que como o latim é uma língua... também podia ajudar em inglês / ou<br />

francês<br />

(7) E hm hm / dizes que ajuda a desenvolver o raciocínio / que tipo de<br />

raciocínio? //<br />

(8) Cr ahm... // de... // como é que se diz? // ahm... tirar... de tirar conclusões //<br />

é de... de partir de certas palavras e chegar a outras / pelo menos eu acho que é isso<br />

(72) Cr se fosse o alemão / talvez tentasse // não sei / se fosse italiano... era<br />

logo com o português / e talvez com algumas coisas que soubesse de latim que também<br />

não sei muito não é? / mas... se fosse alemão // não faço ideia / talvez p’raí para o inglês<br />

ou assim... as línguas germânicas / talvez fosse o inglês<br />

(73) E hm hm / lembras-te do adjectivo “geloso” que aparecia aí no texto<br />

italiano? //<br />

(74) Cr aonde?<br />

(75) E no texto italiano / segundo parágrafo penso eu / “pompeu”... “geloso de<br />

la gloria di cesare”<br />

(76) Cr ah / “geloso”<br />

(77) E como é que vocês traduziram esse “geloso”?<br />

(78) Cr acho que foi invejoso {ri}<br />

(79) E invejoso / e traduziram muito bem / agora ahm... porque é que vocês<br />

traduziram por invejoso? //<br />

(80) Cr pelo contexto da frase // porque... //<br />

(81) E e foi... apenas o contexto? / aquilo em que vocês se apoiaram +<br />

(82) Cr sim<br />

(83) E essa palavra / não a consegues relacionar com nenhuma de uma das<br />

línguas que tu conheças? // já que dizes que relacionas com várias línguas // sabes dizer<br />

invejoso ou ciumento noutra das línguas que tu conheças?<br />

(84) Cr *jealous* / em inglês / é parecido // não tinha pensado nisso // em<br />

francês... // acho que não sei<br />

(1) E se um colega de outra turma / te perguntasse / afinal para que serve e<br />

em que consiste o trabalho que vocês estão a fazer na aula de latim? / este trabalho no<br />

âmbito do projecto / o que é que tu responderias? //<br />

(2) CS bem / que nós... através das línguas estrangeiras de que nós temos<br />

conhecimento / ahm... // também conseguimos / decifrar outras que não... não temos /<br />

253 14<br />

256 15<br />

259 16<br />

723

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!