16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(89) E sim / quando abordas uma língua que não conheces / com que língua<br />

ou línguas a relacionas? // portanto se tu não a conheces vais tentar compreendê-la<br />

relacionando +<br />

(90) CI com outras línguas<br />

(91) E com outras línguas / e quais? (SIL)<br />

(92) CI português... inglês / o latim também...<br />

(95) E quando abordas um texto numa língua estrangeira / que estudas ou<br />

não / e procuras compreendê-lo... como procedes? / o que é que fazes? // é possível<br />

compreender-se o texto se o traduzir? (SIL)<br />

(96) CI algumas palavras é // eu tento analisar o texto... // e pronto / e... se<br />

não conseguir... // pronto se algumas palavras eu não conseguir procuro noutras...<br />

noutras línguas / é isso que faço<br />

(97) E e... se eu te perguntar depois de que é que fala o texto / qual é o<br />

assunto do texto... o que implica que o tenhas compreendido // tu... como é que<br />

procedes quando tentas compreender esse texto? / tu tentas... pronto sabes algumas<br />

palavras / outras não sabes e tentas relacionar com outras línguas... certo... mas<br />

procuras traduzir tudo frase a frase... exactamente... como é que fazes?<br />

(98) CI algumas palavras / eu olho para o texto e tento descobrir... sei lá<br />

(99) E descobrir através de quê?<br />

(100) CI das outras línguas... sei lá //<br />

(102) CI não não me impede nada de compreender o texto / apesar de<br />

algumas palavras eu não conhecer<br />

(103) E e porque é que consegues apesar de tudo compreender o texto?<br />

(104) CI porque é o mais importante //<br />

(105) E sim / porque consegues... captar + / o quê? (SIL)<br />

(106) CI eu tento tirar as ideias mais importantes<br />

(119) E como é que chegaram à tradução de “geloso” como zeloso?<br />

(120) CI<br />

assim //<br />

porque zeloso era a palavra mais parecida e... às vezes fazemos<br />

(139) E "caesar marschierte in rom ein und vertriebe seine gegner"<br />

(140) CI isto aqui é em roma… isto aqui deve ser ganhar ou… // “gegner” //<br />

(141) E<br />

frase? //<br />

consegues descobrir onde está... ou onde estão os predica<strong>dos</strong> da<br />

(142) CI deve ser este último / o “gegner” (SIL)<br />

(143) E ahm... há aí alguma palavra / além de césar / que reconheças?<br />

(144) CI<br />

(…)<br />

isto deve ser ganhar... em roma... // e não estou a ver...<br />

(161) E claro // ahm... tudo isto para chegarmos à palavra “und” / que<br />

palavra inglesa é semelhante a esta? //<br />

(162) CI sei lá... // onde<br />

(163) E repara / quando dizes onde... estás a associar a que língua?<br />

(164) CI português<br />

(165) E então + (SIL)<br />

(166) CI e?<br />

(167) E exacto / e se tens aí um e + //<br />

249 189<br />

249 190<br />

249 191<br />

250 192<br />

250<br />

251<br />

193<br />

671

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!