16.04.2013 Views

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

Maria Leonor Simões dos Santos Intercompreensão, aprendizagem ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

714<br />

2º Módulo<br />

Anexo II.3<br />

Actividd Introd.<br />

(2ª fase)<br />

Anexo III.1<br />

{risos}<br />

(o professor informa o grupo C, CS e N de que o texto que trabalharam se encontra em<br />

neerlandês)<br />

(40) CS {virada para C} estás a ver? / eu por acaso tinha dito mas... //<br />

(54) Cr ahm... a língua em que está este texto escrito é o alemão / {virando-se para<br />

I, que acena} de certeza não é? / de certeza que é o alemão<br />

Cf:<br />

(71) Cr eu chegava que... se não era o alemão era alguma coisa parecida / agora...<br />

certeza que era o alemão se calhar não tinha<br />

(60) Cr mais a ajuda que a I tem do alemão<br />

(61) I eu não sei nada {risos}<br />

(82) P é que eu... mesmo sem perceber nada disto estou a olhar aqui para a<br />

terminação... de “personen” / e para a terminação de “familien” e parece-me uma<br />

mesma terminação / portanto parece-me que... se for uma pessoa também é uma<br />

família // é uma pessoa e família... é pessoas e famílias +<br />

(83) I não / acho que é... para uma pessoa e... uma família inteira<br />

(268) I ahm... “zeit” é tempo / e “frei”... é livre acho eu / {em voz baixa} agora<br />

não sei //<br />

(277) CI ahm... este texto... é um texto em inglês // como temos conhecimento<br />

desta língua não nos é assim tão difícil compreender / ahm... é baseado no texto<br />

anterior... tem a mesma descrição embora o texto anterior nos seja mais fácil de<br />

perceber devido a ser uma língua mais parecida com o português<br />

(300) AP ahm... aqui nós tínhamos tido... alguma... // alguma dificuldade...<br />

ahm... // nalgum... nas competições... equestres / e no... no... italiano / aqui no inglês<br />

era-nos mais fácil de compreender // havia alguns que... / algumas expressões / que no...<br />

no texto inglês nos foram mais fácil de compreender... mas de uma maneira geral o<br />

italiano compreendia-se melhor<br />

(15) P eu vou ler este texto latino / que é... a parte inicial do exórdio // o que<br />

vocês vão fazer / à medida que eu vou lendo é / sublinhar os vocábulos que à partida vos<br />

ofereçam dúvida ou que não saibam traduzir<br />

(16) AP são to<strong>dos</strong><br />

(17) P mas sublinham só aqueles que não sabem traduzir<br />

(18) Als é quase tudo<br />

(95) P "abhorruisse" // ahm… vocábulo português que vos faz lembrar esse?<br />

(96) CI abo-...<br />

(97) P iniciado por |h| //<br />

(98) Cr aborrecido ?<br />

(99) M não leva |h|<br />

(100) P (SIM) aborrecido não começa por |h| //<br />

(101) Cr horrível?<br />

(102) P horrível... mais +<br />

(103) Cr diz CI<br />

(104) P (SIM) horrível é adjectivo / substantivo +<br />

(105) Al+ horror<br />

(106) CS horrendo<br />

304<br />

305<br />

306<br />

83<br />

84<br />

305 85<br />

306 86<br />

314 87<br />

314<br />

88<br />

315 89<br />

334/5 90<br />

340/1 91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!