26.03.2015 Views

UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA FACULDADE ...

UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA FACULDADE ...

UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA FACULDADE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dos navios em que viajava da Espanha à Argentina. Destaca que a sua atuação fora<br />

reconhecida, prova do qual eram os títulos que ele recebeu: Professor honorário da<br />

Faculdade de Direito do Rio de Janeiro e Membro de honra do “Instituto de Advogados” do<br />

Distrito Federal. Todavia, para que pudesse acontecer o seu deslocamento ao Brasil, ele<br />

teve que superar os empecilhos interpostos pelo Governo espanhol:<br />

El Gobierno español puso empeño superlativo en entorpecer mi marcha, aprovechando un trámite de<br />

pura fórmula que la Dirección de Seguridad exige, a mi juicio ilegalmente, a los Profesores que se<br />

ausentan al extranjero. Bien está que los funcionarios públicos, cuyo deber de residencia es<br />

ininterrumpido, presenten a los empleados expedidores del pasaporte el oportuno permiso del jefe del<br />

establecimiento; pero no se olvide que el deber de residencia de Catedráticos se interrumpe al llegar<br />

las vacaciones. [...] Intenté hacer uso de esta facultad que me otorgan las leyes vigentes y quise partir<br />

para el Brasil sin licencia alguna, pensando regresar con tiempo suficiente para la práctica de los<br />

exámenes extraordinarios. La Dirección General de Seguridad negóse a expedirme pasaporte sin<br />

permiso del Rector. [...] Larga fue la pugna. [...] La postura del Gobierno era difícil en extremo y<br />

tuvo que abandonarla, permitiendo al Rector que autorizase mi partida.<br />

Pero no acabaron con ello los incidentes. [...] Pues bien; el mismo día que desembarqué en el muelle<br />

carioca me contaron, en secreto primero, y públicamente después, un episodio extraño. El Ministro<br />

de Estado español – que ya lo era entonces el General-Presidente – reclamó contra el Gobierno<br />

brasileño, estimando signo de mala amistad que se invitase a un adversario de su política. Parece ser<br />

que se me presentaba además como un propagandista de las ideas soviéticas, según han dicho luego<br />

los diarios de Río.<br />

Esta última imputación era grotesca; pero acaso el Gobierno brasileño dio crédito a semejante<br />

patraña sin cuidarse mucho de comprobar su veracidad o su falsía. De esta situación que me crearon<br />

los gobernantes españoles, surgieron numerosas anécdotas y raros episodios que un español<br />

contempla siempre sin perder la sonrisa. Tuve poco o ningún trato con los elementos oficiales del<br />

Brasil (Jiménez, 1928: VII-X).<br />

Jiménez de Asúa iniciou a narração da sua experiência brasileira descrevendo a<br />

desagradável experiência da travessia transatlântica a bordo do “Re Vittorio”, em que<br />

embarcara em Barcelona. A viagem fora incômoda porque o navio era pequeno, velho, feio,<br />

estava sujo e tinha uma tripulação ineficiente. Jiménez (1928: 2-4) queixa-se do cardápio<br />

(“La comida dejaba mucho que desear por su monotonía y el abuso de fiambres”), do<br />

refeitório (“poco atractivo, con sus mesas demasiado grandes, que privan de la ilusión de<br />

hotel brindada por los transatlánticos modernos”), da falta de conforto (“Las cabinas son<br />

estrechas y nada modernas. En el mobiliario se aprecian los deterioros de los días que pasan<br />

y el único salón social es poco confortable”), de haver sido enganado por ter que<br />

117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!