05.07.2013 Views

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Flavius</strong> Josephe : Antiquités judaïques, XII<br />

avec le chiffre de 20 dr. par tête donné par Aristée (366 talents).<br />

[12] xatat¡taxto corrigé en xatat¡taxtai, L. Whiston traduit « I have<br />

subjoined », mais <strong>Josèphe</strong> copie sans réflexion la Lettre d’Aristée.<br />

[13] Texte corrompu et inintelligible.<br />

[14] Cette citation provient sûrement du Pseudo-Hécatée. Cf. Textes, p. 235.<br />

[15] Aristée, § 33, ajoute 70 talents d'argent.<br />

[16] Cette phrase ne provient pas du pseudo-Aristée, mais d'une source<br />

inconnue, sans doute une chronique <strong>des</strong> grands-prêtres. L'existence de<br />

Simon le Juste est attestée par l'Ecclésiastique, c. 50, et d'autres textes<br />

(Pirké Aboth, 2 ; Para, iii, 5; Tosepha Nazir, iv, 7 ; Sota, xiii, 6-7) ;<br />

toutefois Herzfeld et d'autres commentateurs croient que <strong>Josèphe</strong> s'est<br />

trompé et entendent par Simon le Juste Simon II, fils d'Onias (fin du iii e<br />

siècle). Cf. Schürer, II 3 , p. 356.<br />

[17] En réalité 72. Les noms sont donnés par Aristée, § 47-50.<br />

[18] Exode, xxv, 23 suiv.<br />

[19] La largeur manque dans Aristée, § 57, et dans le texte hébreu de<br />

l'Exode.<br />

[20] Nous ne comprenons pas ce détail, qui se lit dans Aristée.<br />

[21] Addition peu intelligible de <strong>Josèphe</strong>.<br />

[22] Kautzsch suppose que la <strong>table</strong> avait deux plateaux éloignés d'environ<br />

un pied et qu'il s'agit ici de la décoration du plateau inférieur ; mais cela ne<br />

résulte clairement ni du texte de <strong>Josèphe</strong>, ni de celui d'Aristée.<br />

[23] Un pied dans Aristée, § 74.<br />

[24] Pour ce qui suit, cf. Aristée, § 172 suiv. Wendland.<br />

[25] Sens incertain, soit qu'on lise avec les mss. ¤pæyeto ou avec Niese<br />

æp¡yeto.<br />

[26] Aristée, § 179 : eÞw tŒjin Œpodoènai, « déposer en ordre ». <strong>Josèphe</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!