05.07.2013 Views

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Flavius</strong> <strong>Josèphe</strong>, ANTIQUITES JUDAÏQUES, livre 14.<br />

s'exprime ailleurs comme il suit, sur l'autorité d'Hypsicratès[80] :<br />

« Mithridate partit seul, mais Antipater, administrateur de Judée,<br />

appelé par lui à Ascalon, lui amena trois mille soldats de renfort et lui<br />

gagna les autres dynastes ; le grand-prêtre Hyrcan prit aussi part à<br />

l'expédition. » Tel est le récit de Strabon.<br />

4. Antigone, fils d'Aristobule, se rendit alors auprès de César,<br />

déplorant le sort de son père et de son frère, l'un empoisonné, l'autre<br />

décapité par Scipion, par la faute de César, et il demandait pitié pour<br />

lui-même, qui avait été chassé du pouvoir ; il incriminait aussi<br />

Hyrcan et Antipater, qu'il accusait de gouverner le peuple par la<br />

violence et d'avoir à son égard violé la loi[81]. Antipater, qui était<br />

présent, réfuta l'accusation sur les points qui le concernaient ; il<br />

dénonça Antigone et les siens comme agitateurs et fauteurs de<br />

troubles, rappela toutes ses peines, l'aide donnée à César dans ses<br />

campagnes, mentionnant <strong>des</strong> faits d'armes dont celui-ci avait été<br />

témoin. Il dit qu'Aristobule avait été à bon droit déporté à Rome, car<br />

il avait toujours été l'ennemi <strong>des</strong> Romains et ne s'était jamais montré<br />

bien disposé pour eux ; que le frère d'Antigone n'avait reçu de<br />

Scipion que le châtiment qu'il méritait par ses brigandages, et n'avait<br />

été en cela victime ni de la violence ni de l'injustice.<br />

5. Après ce discours d'Antipater, César nomma Hyrcan grand-prêtre,<br />

et permit à Antipater de choisir le gouvernement qu'il voudrait. Celuici<br />

s'en étant remis à lui sur ce point, César le nomma procurateur de<br />

Judée. Il permit aussi à Hyrcan, qui lui demanda cette faveur[82], de<br />

relever les murs de sa patrie : car ils étaient encore en ruines depuis<br />

que Pompée les avait jetés bas. Puis il manda aux consuls à Rome<br />

d'avoir à inscrire ces dispositions au Capitole[83]. Le décret rendu<br />

par le sénat est conçu en ces termes[84] : « Lucius Valerius, fils de<br />

Lucius, préteur[85], a proposé cette décision au sénat, aux i<strong>des</strong> de<br />

décembre, dans le Temple de la Concorde[86]. Etaient présents,<br />

quand fut rédigé le décret, Lucius Coponius, fils de Lucius, de la<br />

tribu Collina, et … Papirius fils de … de la tribu Quirina. Au sujet<br />

<strong>des</strong> choses dont nous ont entretenus Alexandre[87], fils de Jason,<br />

Numenius, fils d'Antiochus, et Alexandre, fils de Dorothéos,<br />

ambassadeurs <strong>des</strong> Juifs, hommes justes et fidèles alliés, lesquels ont<br />

renouvelé l'assurance déjà donnée jadis de leur reconnaissance et de<br />

leur amitié pour les Romains, apporté, en signe d'alliance, un bouclier<br />

d'or du poids de cinquante mille pièces d'or[88], et demandé qu'on<br />

leur donnât <strong>des</strong> lettres pour les villes indépendantes et pour les rois,<br />

afin que leur territoire et leurs ports aient toute sécurité et n'aient à

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!