05.07.2013 Views

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Flavius</strong> <strong>Josèphe</strong>, contre Apion, libre I<br />

[154] Texte suspect.<br />

[155] <strong>Josèphe</strong> (Manéthôs ?) paraît oublier qu'il a déjà mentionné<br />

Osarseph au § 238. E. Meyer (op. cit. p. 77) voit dans ce paragraphe<br />

une addition d'un commentateur antisémite de Manéthôs, de sorte que<br />

l'assimilation Osarseph = Moïse n'émanerait pas de ce dernier.<br />

[156] Tout ce récit de Manéthôs est, comme le dit Maspero, « un<br />

roman où très peu d'histoire se mêle à beaucoup de fables ». Il semble<br />

même que ce peu d'histoire se borne aux noms du roi et de son<br />

ministre sorcier. L’invention première ne parait pas appartenir à<br />

Manéthôs, car Hécatée d'Abdère, dont l'ouvrage est, semble-t-il, un<br />

peu plus ancien, raconte déjà (ap. Diodore, XL, 3) que les Hébreux<br />

sont <strong>des</strong> étrangers expulsés d'Égypte à la suite d'une peste: c'était la<br />

tradition juive elle-même, accommodée au goût du public égyptien.<br />

La version d'Hécatée se corsa de nouveaux détails dont le motif est<br />

transparent : par exemple, les Juifs ont prétendu que Dieu frappa les<br />

Egyptiens de la lèpre ; on riposte qu'eux-mêmes sont <strong>des</strong> lépreux, etc.<br />

Les auteurs de ces contes polémiques n'avaient qu'une connaissance<br />

très superficielle de la Bible et, en fait de noms propres, n'avaient<br />

guère retenu que ceux de Joseph et de Moïse. On faisait de Moïse le<br />

petit-fils de Joseph (Apollonios Molon) ou son fils (Justin) ; parfois<br />

même leurs rôles ont dû être confondus. C'est ce qui explique que<br />

Manéthôs donne à Moïse un nom égyptien qui visiblement avait été<br />

d'abord inventé pour Joseph. S'il fait de lui un prêtre d'Héliopolis,<br />

c'est peut-être parce que lui-même était prêtre de Sébennytos et qu'il<br />

y avait rivalité entre les deux corporations.<br />

[157] Singulière expression sous la plume d'un Juif. Elle reparaît plus<br />

loin, II, 63<br />

[158] On ne peut s'empêcher de trouver extrêmement oiseuse cette<br />

répétition presque textuelle (§§ 260-266) de ce qui a été raconté il y a<br />

un instant (§§ 237-250). On dirait que <strong>Josèphe</strong> avait d'abord procédé<br />

par analyse du texte de Manéthôs et qu'ayant ensuite jugé à propos<br />

d'insérer la citation textuelle il a oublié de remanier en conséquence<br />

le « résumé » qui suit<br />

[159] Exagération manifeste.<br />

[160] Nous avons vu plus haut (§ 245) que c'est Aménophis luimême<br />

qui fit cette marche inutile et que son fils n'était alors âgé que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!