05.07.2013 Views

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

Flavius Josèphe, table des matières

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FLAVIUS JOSEPHE : Guerre <strong>des</strong> Juifs, livre I (traduction)<br />

[7] Whiston rapproche les termes presque analogues où l'Évangile<br />

annonce la catastrophe qui fondit sur les Juifs (Math. XXIV, 21 ;<br />

Marc, XIII, 19 ; Luc, XXI, 24). C'est qu'en effet les Synoptiques ont<br />

été rédigé sous l'impression récente de la ruine de Jérusalem.<br />

[8] Est-ce une allusion aux ouvrages de Démétrius, Philon l'Ancien<br />

et Eupolémos, sur le compte <strong>des</strong>quels <strong>Josèphe</strong> s'exprime ailleurs<br />

presque exactement dans les mêmes termes (C. Apion, I, ,§ 218).<br />

Quoi qu'il en soit, <strong>Josèphe</strong> ne devait pas tarder à changer d'avis<br />

sur l'inutilité d'une nouvelle « Archéologie » juive.<br />

[9] Le texte étant profondément altéré, c’est une traduction au<br />

jugé.<br />

[10] Il faut entendre par là sans doute 1es zones successivement<br />

resserrées de la ville sainte, dont l'accès n'était permis qu'à <strong>des</strong><br />

personnes de plus en plus “pures” au point de vue rituel. La<br />

Mishna (Kélim, I, 8) parait bien énumérer sept zones de ce genre :<br />

la ville, la colline du temple avant cour extérieure, le hél (espace<br />

au delà de la grille du temple), l'avant cour <strong>des</strong> femmes, l'avant<br />

cour <strong>des</strong> Israélites, l'avant cour <strong>des</strong> prêtres, le Saint <strong>des</strong> saints.<br />

Mais dans le passage assez confus auquel <strong>Josèphe</strong> fait allusion (V,<br />

§ 227 et suiv.), on ne trouve pas d'énumération aussi précise. Cf.<br />

Olilzki, <strong>Flavius</strong> Josephus und die Halache, I. p. 28 (Schürer, II,<br />

273)<br />

[11] Tel est sûrement le sens de <strong>des</strong> mots grecs, quoique le pluriel<br />

soit insolite. Kohout l'a traduit exactement, mais non Whiston (I<br />

will begin… with what I call my first chapter!). Le fait qui va être<br />

raconté immédiatement - l'intervention d'Antiochus Epiphane à<br />

Jérusalem - est effectivement celui qui est placé plus haut (§19) en<br />

tête de cette espèce de <strong>table</strong> <strong>des</strong> <strong>matières</strong>.<br />

[12] Cette section et les suivantes correspondent en gros b Ant.,<br />

XII, 5' mais la maniéra dont sont présentés les faits diffère<br />

beaucoup dans les deux ouvrages. On notera particulièrement les<br />

points suivants : 1° Le récit de Guerre ne nomme pas les « grandsprêtres<br />

» qui se disputaient le pouvoir, et ne se prononce pas sur<br />

leur parenté ; il attribue à Onias le rôle joué dans Ant. par Jason<br />

(XII, § 239 suiv.) ; 2° Guerre ne connaît qu'une occupation de<br />

Jérusalem par Antiochus, au lieu de deux (Ant., § 246 et 248); 3°<br />

les sacrifices sont interrompus selon Guerre pendant trois ans et<br />

demi, selon Ant., § 320, pendant juste trois ans ; 4° d'après Ant.,<br />

XII, § 237 et XIII, § 62, l’Onias qui fonde le temple en Égypte n'est<br />

pas un grand-prêtre dépossédé, mais le fils d'Onias III mort avant<br />

le commencement <strong>des</strong> discor<strong>des</strong>. En général, le récit de Guerre<br />

donne aux événements une tournure plus profane. Nous ne<br />

pouvons discuter ici la question de savoir lequel de ces deux récits

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!