14.12.2018 Views

La pierre et le sabre - Eiji Yoshikawa

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Que Seijūrō ne <strong>le</strong> comprît pas encore était pour lui la plus<br />

grande source de péril. Il ne voyait pas que <strong>le</strong> jour de l’expiation<br />

se trouvait tout proche, <strong>et</strong> que ce n’était pas <strong>le</strong> moment de<br />

perdre son temps en vains plaisirs.<br />

Quand la l<strong>et</strong>tre était arrivée à Kyoto, certains des discip<strong>le</strong>s<br />

<strong>le</strong>s plus sûrs, écœurés par la vie déréglée du Jeune Maître,<br />

avaient grommelé devant son absence en un moment aussi<br />

crucial. Exaspérés par l’insulte de ce rōnin isolé, ils se<br />

lamentaient sur la mort de Kempō. Après en avoir beaucoup<br />

discuté, ils avaient convenu d’informer Seijūrō de la situation, <strong>et</strong><br />

de veil<strong>le</strong>r à ce qu’il regagnât Kyoto sans délai. Or, maintenant<br />

que la l<strong>et</strong>tre lui avait été remise, Seijūrō se contenta de la poser<br />

sur ses genoux sans l’ouvrir.<br />

Avec une irritation visib<strong>le</strong>, Ryōhei lui demanda :<br />

— ... Vous ne croyez pas que vous devriez la lire ?<br />

— Quoi donc ? Ah ! ça ? dit Seijūrō d’un air absent.<br />

Il déroula la l<strong>et</strong>tre, <strong>et</strong> la lut. Ses doigts se mirent à tremb<strong>le</strong>r<br />

malgré lui – troub<strong>le</strong> provoqué non par la force du langage <strong>et</strong> du<br />

ton de Musashi mais par son propre sentiment de faib<strong>le</strong>sse <strong>et</strong> de<br />

vulnérabilité. Les dures paro<strong>le</strong>s de rej<strong>et</strong> d’Akemi avaient déjà<br />

détruit son calme <strong>et</strong> b<strong>le</strong>ssé son amour-propre de samouraï.<br />

Jamais il ne s’était senti aussi désemparé.<br />

Le message de Musashi était simp<strong>le</strong> <strong>et</strong> sans détours :<br />

Vous portez-vous bien depuis ma dernière l<strong>et</strong>tre ? Conformément<br />

à ma promesse antérieure, je vous écris pour vous demander où, quel<br />

jour <strong>et</strong> à quel<strong>le</strong> heure nous nous rencontrerons. Je n’ai pas de<br />

préférence particulière, <strong>et</strong> j’accepte que notre rencontre promise ait<br />

lieu à l’heure <strong>et</strong> à l’endroit que vous m’indiquerez. Je vous prie<br />

d’afficher votre réponse près du pont de l’avenue Gojō, un peu avant <strong>le</strong><br />

septième jour de la nouvel<strong>le</strong> année.<br />

Je suis persuadé que vous avez perfectionné votre escrime, comme<br />

d’habitude. J’ai moi-même <strong>le</strong> sentiment d’avoir fait quelques légers<br />

progrès.<br />

Shimmen Miyamoto Musashi.<br />

Seijūrō fourra la l<strong>et</strong>tre dans son kimono, <strong>et</strong> se <strong>le</strong>va.<br />

— Je rentre tout de suite à Kyoto, déclara-t-il.<br />

444

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!