07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1024<br />

diferentes [p 1283] formas de dualismo. Juan puede usar φῶς en sentido literal, p. ej para la luz de una lámpara en 5:35, o para la<br />

luminosidad en 3:20–21. La vacilación entre el sentido literal y el figurativo está presente en 12:35–36, donde el esplendor <strong>del</strong> día<br />

significa la presencia de la revelación o <strong>del</strong> Revelador. Aquí la iluminación posibilita el movimiento, pero se restringe al tiempo de<br />

Jesús o de la predicación de la iglesia. La revelación, pues, se da de una vez por todas y exige con apremio una decisión. Debemos<br />

creer en la luz para hacernos sus hijos (12:36). La ecuación de la luz con el Revelador descarta toda especulación metafísica y<br />

cosmológica. El conocimiento de la luz es la fe centrada en aquel que es la luz <strong>del</strong> mundo (8:12). Ya sea que el yo sea sujeto o<br />

predicado, el enunciado tiene la intención de ser literal; Jesús es la luz verdadera, y el artículo denota la exclusividad de la revelación.<br />

El mismo enunciado en 9:5 indica la naturaleza temporal de la revelación, y en 12:46 formula la meta. A distinción de<br />

Qumrán, este enunciado no da cabida a un ámbito de luz independiente <strong>del</strong> Revelador. En Juan 1:1ss la luz se asocia con la vida y<br />

con el Logos. La vida era la luz de los hombres, y el Logos era la (verdadera) luz. El predicado <strong>del</strong> v. 4 se convierte en sujeto <strong>del</strong><br />

v. 5. El verbo φαίνω expresa la obra de la luz, y el verbo φωτίζω en el v. 9 su efecto. Estos verbos, a diferencia de los <strong>del</strong> v. 4 y<br />

de los vv. 6ss, están en tiempo presente. El Logos entró en la historia, pero la revelación permanece. La palabra «verdadero» lleva<br />

un sentido excluyente (v. 9). Esta luz por sí sola es la verdadera luz. A pesar de los paralelos gnósticos, el significado no es mitológico.<br />

Esto se destaca en 3:19. La manifestación de la luz es juicio; abre una brecha entre la fe y la incredulidad. Se ha tomado<br />

una decisión humana previa a favor <strong>del</strong> mal. Los seres humanos aborrecen la luz. La revelación saca a la luz lo que ellos son en<br />

realidad. Cuando se manifiesta la luz, aquellos cuyas obras son malas aman la oscuridad, mientras que aquellos que hacen lo que<br />

es verdad vienen a la luz.<br />

2. 1 Juan. Esta obra usa sólo el sustantivo, y sólo en 1:5, 7 y 2:8ss. La tesis principal es que Dios es luz (1:5); la luz define su<br />

naturaleza. El enunciado tiene una finalidad exhortativa. La comunión con Dios es un caminar en la luz, e. d. en la verdad y en el<br />

amor. Parte de este caminar es la confesión de los pecados. En 2:8ss este caminar es posible porque ahora brilla la luz verdadera;<br />

ahora es verdadera a distinción de la falsa. La disipación de las tinieblas significa que ahora el amor es posible como fundamento<br />

óntico de la comunión con Dios. φῶς define tanto la conducta de los creyentes (1:5ss) como su relación con Dios (2:8ss).<br />

V. El resto <strong>del</strong> NT.<br />

1. Hebreos. Hebreos usa dos veces φωτίζω con referencia al principio de la vida cristiana como iluminación (6:4; 10:32). Aquí esa<br />

palabra no es un término técnico para la iluminación bautismal.<br />

2. Santiago. Santiago 1:17–18 se refiere a Dios como el «Padre de las luces». La referencia es probablemente a los astros, con un<br />

sabor apocalíptico. En sí misma cosmológica, la expresión está ligada a un dicho soteriológico.<br />

3. 1 Pedro. 1 Pedro 2:9 es un ejemplo de un dicho referente a la conversión. El motivo apocalíptico <strong>del</strong> esplendor <strong>del</strong> tiempo <strong>del</strong> fin<br />

tiene un paralelo en Apocalipsis 18:1 (cf. 21:23; 22:5).<br />

F. La iglesia antigua.<br />

1. Los Padres apostólicos. Las palabras referentes a la luz no desempeñan un gran papel en estas obras. Se dan algunas citas <strong>del</strong> AT,<br />

como en 1 Clemente 16.12. El uso <strong>del</strong> AT continúa en 1 Clemente 36.2. En 1 Clemente 59.2 la luz está vinculada con la vida y el<br />

conocimiento. En Diogneto 9.6 Jesús es luz. Ignacio, Romanos, se dirige a la comunidad como iluminada. Bernabé 18.1 contrapone<br />

los caminos de la luz y de las tinieblas (cf. vida y muerte en Did. 1ss).<br />

2. El bautismo como φωτισμός. Justino desarrolla el uso técnico de φωτισμός (iluminación) para el bautismo (Apología 61.12;<br />

Diálogo 122.5). El bautismo es φώτισμα en Clemente de Alejandría, Pedagogo 1.6.26.2. Clemente ofrece una explicación diferente<br />

de la de Justino, quien se refiere a la luz que la enseñanza cristiana trae al entendimiento.<br />

[H. Conzelmann, IX, 310–358]<br />

Χ, χ (ji)<br />

[p 1284] χαίρω [alegrarse], χαρά [alegría], συγχαίρω [alegrarse con], χάρις [gracia], χαρίζομαι [dar gratuitamente, regalar],<br />

χαριτόω [otorgar favor, bendecir], ἀχάριστος [ingrato, malagradecido], χάρισμα [don, regalo], εὐχαριστέω [mostrar<br />

favor, dar gracias], εὐχαριστία [gratitud, acción de gracias], εὐχαριστέω [agradecido]<br />

χαίρω, χαρά, συνχαίρω<br />

A. El griego secular.<br />

1. Uso.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!