07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

616<br />

esencial de la fe, es una gracia (Fil. 1:29) y aporta bendición a todos. En Filipenses 3:10–11 los παθήματα de Cristo son los propios<br />

sufrimientos de Cristo, pero la comunión en ellos no es simplemente por un misticismo de la pasión sino por los sufrimientos<br />

reales que el propio Pablo soporta. El punto no es que el sufrimiento cristiano surja porque tenga que haber una analogía, imitación<br />

o continuación <strong>del</strong> sufrimiento de Cristo, sino porque el camino de Cristo implica sufrimientos (cf. Hch. 9:16; 14:22). En Colosenses<br />

1:24 se ve de nuevo un paralelo entre los sufrimientos <strong>del</strong> apóstol y las aflicciones de Cristo. Los discípulos tienen que sufrir, y<br />

por lo tanto la ausencia de sufrimiento es una carencia que hay que llenar. Los sufrimientos pueden ser severos, pero Romanos<br />

8:18 declara que no son nada en comparación con la gloria futura.<br />

c. En Hebreos 2:9 la referencia es al sufrimiento que consiste en la muerte. La tautología da énfasis a esta primera mención de la<br />

muerte de Jesús, y el singular es una asimilación al singular θάνατος. El plural que sigue se refiere al proceso completo de la<br />

crucifixión (v. 10). En 1 Pedro παθήματα (como παθεῖν) se refiere a la muerte de Cristo (1:11). Cuando el autor se llama a sí<br />

mismo un μάρτυς (testigo) de los sufrimientos de Cristo en 5:1, la continuación («partícipe de la gloria») muestra que tiene en<br />

mente el tomar parte en los sufrimientos y no solamente el presenciar la pasión.<br />

4. En la iglesia antigua, Ignacio, Esmirniotas 5.1, usa παθήματα para los sufrimientos <strong>del</strong> cristiano; 1 Clemente 2.1 lo usa para la<br />

muerte de Cristo, y Atenágoras, Súplica 28.4, lo usa para «destinos».<br />

συμπαθής, συμπαθέω<br />

1. συμπαθής significa «que tiene el mismo πάθος» y por lo tanto «que comparte la misma experiencia, sufrimiento», etc., y luego<br />

«que tiene sentimiento solidario». συμπαθέω significa «sufrir con» y por lo tanto «condolerse».<br />

2. συμπαθής figura tres veces en 4 Macabeos; συμπαθέω figura sólo en 4 Macabeos 5:25 en el sentido de «tener en mente lo<br />

mejor».<br />

[p 782] 3. Filón usa συμπαθέω con misericordia en De las leyes especiales 2.115, y tiene συμπαθής para sugerir «sentimiento<br />

solidario», «participación» y «movimiento cósmico». En Josefo el grupo significa «sentimiento solidario», «participación mutua»<br />

o «compasión, condolencia».<br />

4. En el NT συμπαθής figura sólo en la lista de 1 Pedro 3:8, donde denota una participación comprensiva en la vida de los demás.<br />

En Hebreos 4:15 συμπαθέω no significa una comprensión compasiva que está lista para condonar, sino un sentimiento de solidaridad<br />

que se deriva de una plena familiaridad con la gravedad de la situación como resultado de resistir exitosamente la tentación.<br />

En Hebreos 10:34 la compasión de los prisioneros incluye la ayuda concreta que se da tanto de palabra como de obra.<br />

5. En los Padres apostólicos, Ignacio, Romanos 6.3, usa συμπαθέω en una solicitud de que se comprendan los motivos <strong>del</strong> autor y su<br />

ansia por el martirio.<br />

κακοπαθέω, συγκακοπαθέω, κακοπάθεια<br />

1. κακοπαθέω significa «sufrir infortunio», «estar en una situación lamentable» o, rara vez, «soportar el mal». κακοπάθεια significa<br />

«infortunio», «dificultad», «sufrimiento», así como «soportar el sufrimiento», «faena», «esfuerzo».<br />

2. La LXX usa κακοπαθέω en Jonas 4:10 para «esforzarse mucho», y κακοπάθεια en Malaquías 1:13 para «dificultad». En Filón y<br />

Josefo los sentidos son similares.<br />

3. En el NT el sustantivo figura sólo en Santiago 5:10 en el sentido obvio de «soportar la aflicción» más que de simple «aflicción».<br />

El verbo en 5:13 pertenece a una nueva sección y se refiere al agobio espiritual que es infligido por el infortunio o la dificultad. En<br />

2 Timoteo 2:9 el punto es el sufrimiento cristiano, y en 4:5 la exigencia es que se soporte el sufrimiento. En 2:3, Timoteo no sólo<br />

ha de solidarizarse con el apóstol en su sufrimiento, sino que debe asumir su porción de sufrimiento (cf. 1:8, donde el sufrimiento<br />

no es impuesto por el evangelio pero sí es por causa de él).<br />

4. En los Padres apostólicos el único uso de κακοπαθέω es en 2 Clemente 19.3, para ser acosado por las aflicciones de este mundo.<br />

μετριοπαθέω<br />

1. Esta palabra denota moderación en la pasión.<br />

2. No figura en la LXX, pero Filón la usa para el pesar moderado de Abraham ante la muerte de Sara, y Josefo la exalta en Vespasiano<br />

y en Tito en la conclusión de la paz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!