07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

147<br />

la gloria en su nacimiento apunta ya hacia su venida de arriba (Lc. 2:9). En Juan, la fe ve también la gloria <strong>del</strong> Cristo encarnado<br />

(1:14; 2:11; 11:40). Esta δόξα de Cristo no es visible en sí misma. Él tiene que ser glorificado (Jn. 7:39; cf. 12:23; 13:31; 16:14; la<br />

oración en 17:1, 5). El ingreso en la gloria se da en la cruz (13:31), donde se reconoce la δόξα de Dios, pero hay también participación<br />

en ella. Es a la luz de la pasión que los creyentes, por el Espíritu, ven la gloria de Cristo.<br />

3. El creyente y la δόξα. En el AT el acento se pone en ver la δόξα divina (Lv. 9:6; Is. 6:1; 35:2). También para los rabinos la<br />

felicidad eterna es la contemplación de la gloria de Dios. En el NT, sin embargo, el énfasis vira hacia la participación. Los justos<br />

resplandecerán, como en Daniel 12:3 (Mt. 13:43). En la resurrección el cuerpo es transformado en un cuerpo de gloria (Fil. 3:21).<br />

Somos glorificados juntamente con Cristo (Ro. 8:17; Col. 1:27; 3:4). Esto es parte <strong>del</strong> paralelismo de la resurrección de Cristo y la<br />

nuestra. La participación en la δόξα es mediante la participación en Cristo. La gloria eterna es la meta de nuestro llamado (1 Pedro<br />

5:10). En este eón de pecado nos quedamos privados de la gloria de Dios (Ro. 3:23). Pero la gloria ha de revelarse a nosotros, y<br />

nosotros hemos de gozar la gloriosa libertad de los hijos de Dios (Ro. 8:18, 21). Lo que es sembrado en deshonra resucita en gloria<br />

(1 Co. 15:43). Pero la gloria futura tiene sus raíces en el designio de Dios y en su acción, de modo que se puede decir que ya nosotros<br />

hemos sido glorificados (Ro. 8:29–30; 1 Co. 2:7). El Espíritu es el anticipo de esa nueva realidad que trae la gloria (cf. Ef.<br />

3:16; 1 P. 4:14). Esto resulta especialmente claro en 2 Corintios 3:7ss, que a. contrapone la gloria de Moisés con la nueva y mayor<br />

gloria de Cristo, y b. muestra cómo, al contemplar la gloria <strong>del</strong> Señor, los creyentes son transformados de gloria en gloria. Aquí el<br />

movimiento va de la gloria presente a una consumación escatológica de la gloria. Es efectuado por el ministerio <strong>del</strong> evangelio, ya<br />

que este da la luz <strong>del</strong> conocimiento de la gloria de Dios en el rostro de Jesucristo (4:6). En las mismas líneas, Juan 17 dice que los<br />

discípulos verán la gloria de Cristo (v. 24), que él es glorificado en ellos (v. 10), y que él les da a ellos la gloria que el Padre le ha<br />

dado a él (v. 22).<br />

4. La δόξα de los ángeles. Así como los querubines son portadores de la gloria divina en Ezequiel 9:3, etc., y el judaísmo atribuye<br />

gloria a los ángeles, así Hebreos 9:5 se refiere a los querubines de la gloria, Apocalipsis 18:1 menciona la gloria <strong>del</strong> ángel, y Judas<br />

8 y 2 Pedro 2:10 llaman a las potencias angélicas δόξαι («los gloriosos»).<br />

G. El gnosticismo helenístico. Los papiros mágicos y otros escritos semejantes también usan δόξα en una forma especial para<br />

«poder» o «resplandor». Es sumamente probable que haya una conexión entre esto y el uso bíblico, pero la datación posterior de<br />

estos textos sugiere que ellos dependen de la influencia judía (probablemente en Egipto) y no al revés. Lo mismo es aplicable a las<br />

obras mandeas [p 182] y maniqueas. Si en todo este uso se puede detectar cierta influencia irania, habrá que buscarla en el uso<br />

distintivo que el AT hace de דוֹב ָכּ, que es la fuente indiscutible <strong>del</strong> punto de vista <strong>del</strong> NT sobre la δόξα.<br />

δοξάζω, συνδοξάζω. El verbo comparte la historia lingüística <strong>del</strong> sustantivo. Fuera de la Biblia significa a. «tener una opinión»,<br />

«creer», «sospechar», y b. «alabar», «valorar», «honrar». El sentido a. no figura en la LXX, pero el sentido b. es común. Lo mismo<br />

se aplica en el NT, donde «honrar» figura en Mateo 5:16; 6:2. Pero el verbo tiene entonces el sentido bíblico especial de «dar o<br />

tener parte en la gloria divina» (cf. Ro. 8:17, 30; 2 Co. 3:10; Jn. 17).<br />

ἔνδοξος, ἐνδοξάζομαι. En el griego secular ἔνδοξος significa a. «según la opinión habitual», sentido que no aparece en la Biblia<br />

griega, y b. «honrado», «renombrado», «magnífico», en el cual se usa en diferentes modos para personas honorables, las glorias de<br />

Jerusalén, los actos maravillosos de Dios, la alabanza a Dios, el nombre de Dios y Dios mismo. El verbo ἐνδοξάζομαι, que es<br />

peculiar de la Biblia, puede referirse a la distinción humana pero denota principalmente la magnificación de la majestad de Dios,<br />

ya sea en quienes le sirven, o en sus actos de retribución (Is. 49:3; Éx. 14:4). En el NT el adjetivo siempre tiene el sentido común<br />

de «honorable» o «magnífico» o «glorioso» (las vestiduras en Lc. 7:25; las obras de Jesús en Lc. 13:17; los corintios en 1 Co. 4:10;<br />

la iglesia en Ef. 5:27). El verbo figura en el NT sólo en 2 Tealonicenses 1, que adapta a Cristo fórmulas <strong>del</strong> AT cuando dice en el<br />

v. 10 que Cristo será glorificado en sus santos, y en el v. 12 ruega que el nombre <strong>del</strong> Señor Jesús sea glorificado en ellos.<br />

παράδοξος. Esta palabra, que es común en el griego secular para «un suceso inusitado, contrario a la creencia o la expectativa»,<br />

figura en el NT sólo en Lucas 5:26, en el sentido ordinario, para denotar el elemento inusitado en las obras realizadas por Jesús.<br />

[G. <strong>Kittel</strong>, II, 242–255]<br />

δόκιμος [probado, precioso], ἀδόκιμος [inauténtico], δοκιμή [prueba], δοκίμιον [probado], δοκιμάζω [probar],<br />

ἀποδοκιμάζω [rechazar], δοκιμασία [prueba]<br />

A partir de la raíz δοκή («vigilancia»), δόκιμος significa «probado», y por lo tanto a. «confiable», y b. «estimado», «valioso»<br />

(trátese de personas o de cosas). ἀδόκιμος es lo contrario, y se usa con respecto a personas. El término poco común δοκιμή significa<br />

«prueba». δοκίμιον tiene el sentido de «probado», «genuino»; δοκιμάζειν significa «probar», ἀποδοκιμάζειν «desechar en<br />

la prueba», y δοκιμασία «prueba». El NT le da a este grupo una aplicación especial en vista de la situación de los cristianos. Colocados<br />

entre la salvación, por una parte, y el juicio, por la otra, ellos buscan una atestación.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!