07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

705<br />

a. Personas. Los seres humanos, en contraste con Dios (Mr. 10:18), son moralmente malos (Mt. 7:11). Lo son en un sentido más<br />

fuerte cuando se oponen a Dios (Mt. 12:34–35). De un depósito maligno que llevan dentro les salen palabras malas (12:35). La<br />

generación que quiere señales mesiánicas es malvada (Mt. 12:39), como lo manifiesta su encuentro con la palabra. El término<br />

recibe su contenido de la decisión respecto a Jesús, o posteriormente respecto al mensaje apostólico (cf. 2 Ti. 3:13). En 2 Tesalonicenses<br />

3:2 los malvados son aquellos que se oponen a los creyentes y a su fe. Una especie de estigma social se asocia al uso en<br />

Hechos 17:5: la «chusma».<br />

b. Cosas y conceptos. Los nombres de Jesús y de sus discípulos son considerados por sus opositores como malos (cf. Stg. 2:7). El ojo<br />

malo es el ojo codicioso. En Mateo 6:23; Lucas 11:34 el significado podría ser «enfermo» en vista de la referencia al cuerpo, de la<br />

aplicación que le sigue, y de un paralelo en Filón; pero también es posible «maligno», ya que el AT y el NT dan por entendida una<br />

relación cercana entre el corazón y el ojo, y la idea <strong>del</strong> ojo malo o envidioso es común. En Mateo 15:19 los pensamientos malos<br />

vienen de dentro (cf. Mr. 7:21). En Santiago 2:4 la referencia es, con la mayor probabilidad, a las motivaciones bajas, p. ej. el amor<br />

a la fama o al dinero. En 1 Timoteo 6:4 se trata de las insinuaciones o suspicacias malignas. En Hebreos 3:12, la persona interior es<br />

mala a causa de una apostasía <strong>del</strong>iberada (cf. 10:22, donde la mala conciencia lo separa a uno de Dios). Las palabras y las obras<br />

pueden ser malas (cf. la jactancia de Stg. 4:16, las obras precristianas de Col. 1:21, o las cosas que se les hacen a los mensajeros de<br />

Dios en 2 Ti. 4:18). En Juan 3:19, la antítesis de luz y tinieblas determina el contenido de πονηρός (cf. vv. 20–21). En Juan 7:7 las<br />

obras <strong>del</strong> mundo son malas porque Dios no las hace. Lo que va contra el evangelio es malvado, no sólo la inmoralidad sino el error<br />

y su propagación (2 Jn. 11) y los λόγοι hostiles (3 Jn. 11). Las obras malas son el resultado <strong>del</strong> rechazo de la salvación de Dios.<br />

Sin embargo, en labios de Galión en Hechos 18:14, el término tiene más bien el sentido secular de contravenciones a la ley que son<br />

punibles por ella. El NT se refiere con frecuencia a los espíritus malos (Mt. 12:45; Lc. 11:26). Jesús y los apóstoles otorgan la<br />

liberación respecto a ellas (Lc. 7:21; Hch. 19:12ss).<br />

2. Uso como sustantivo.<br />

a. Personas malas. Los πονηροί son con frecuencia los malvados en contraposición a los ἀγαθοί (Mt. 22:10) o a los δίκαιοι<br />

(13:49). El sentido social es posible en Mateo 22:10. Mateo 5:45 se puede comparar con Proverbios 15:3. Dios es bueno aun con<br />

los ingratos y πονηροί en Lucas 6:35. En la separación final, los πονηροί son aquellos que no satisfacen la justa exigencia de<br />

Dios (Mt. 13:49). El singular figura en 1 Corintios 5:13 para quien quebranta la ley de Dios.<br />

b. El diablo. Puesto que el contenido de πονηρός es determinado en gran medida por la oposición a la palabra de Dios, a su voluntad<br />

o al mensaje de Jesús, el sustantivo singular puede referirse a la antítesis absoluta, e. d. al diablo. No hay mo<strong>del</strong>os para esto, pero ὁ<br />

πονηρός es claramente el diablo en Mateo 13:19 y tal vez en Efesios 6:16. El uso posiblemente se desarrolla por un deseo de no<br />

usar el nombre de Satanás. Donde es más común es en 1 Juan (2:13–14; 5:18). El maligno no toca a los que son nacidos de Dios.<br />

En 1 Juan 3:12 (cf. Jn. 18:37) podríamos tener un uso abstracto, pero Juan 8:44 [p 892] sugiere un masculino. Un masculino es<br />

apoyado en Juan 5:19 por el antitético «de Dios». El diablo es el príncipe de este mundo en Juan 12:31; la idea es, entonces, que el<br />

mundo yace en su poder.<br />

c. El mal. Es debatible Mateo 13:38, que contrapone a los hijos de τοῦ πονηροῦ con los <strong>del</strong> reino. Puesto que el enemigo es el<br />

diablo (v. 39), algunos argumentan que lo que se quiere decir es «hijos <strong>del</strong> diablo» (cf. 1 Jn. 3:8, 10), pero otros destacan que la<br />

antítesis es el reino, de modo que la referencia es sencillamente a los malos. Un masculino ha de preferirse en Juan 17:15, aunque<br />

nada se pone en peligro si el término se toma como un neutro. Punto de acaloradas discusiones es Mateo 6:13, que en Oriente se ha<br />

interpretado como masculino y en Occidente como neutro. Mateo 13:19 apoya el masculino, pero el neutro («el mal») es un uso<br />

más común. La petición, entonces, es probablemente un ruego de ser liberado de todo mal, según los mo<strong>del</strong>os judíos. El mal que se<br />

tiene en mente incluye los males temporales, pero se amplía más allá de ellos hacia los males morales y escatológicos. Del mismo<br />

modo, lo más probable es que tengamos un neutro en 2 Tesalonicenses 3:3, aunque también aquí algunos ven un masculino. Un<br />

masculino se descarta en Mateo 5:39 con base en Santiago 4:7; 1 Pedro 5:9 si se tiene en mente al diablo, pero es posible una persona<br />

malvada (cf. 1 Co. 5:13). Por otro lado, los actos malvados son igualmente probables. En 1 Tesalonicenses 5:22 la referencia<br />

no es tanto a la apariencia de mal como a toda clase de mal. En Mateo 5:11 el punto es el mal que los oponentes atribuyen a los<br />

discípulos. El mal en Mateo 9:4 se refiere a los pensamientos de los escribas, y «todas estas cosas malas» en Marcos 7:23 resume<br />

los vicios precedentes. El plural tiene un sentido muy general en Lucas 3:19 (cf. Hch. 25:18). En Romanos 12:9 el singular es<br />

neutro, y de lo que se trata es de lo moralmente malo.<br />

πονηρία<br />

A. El griego clásico y helenístico. Esta palabra tiene significados como «defectuosidad», «enfermedad», «imperfección» y<br />

«carencia». Moralmente significa «bajeza», «depravación», «mala voluntad realizada con intención».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!