07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

523<br />

οἰκητήριον. Esta palabra significa «morada», «lugar de habitación». Pablo la usa en 2 Corintios 5:2 en relación con el edificio que<br />

recibimos de Dios. Anhelamos revestirnos de nuestra «morada» celestial.<br />

[p 664] κατοικητήριον. Este término es común en la LXX y parece haber pasado de allí al NT. En Apocalipsis 18:2 la Babilonia<br />

caída se ha convertido en «morada» de demonios (cf. Is. 13:21–22). En Efesios 2:22 los creyentes son integrados en la construcción<br />

de un templo que es «morada» para Dios. Como en 2 Corintios 5:1–2, el concepto recoge aquí la figura <strong>del</strong> edificio y <strong>del</strong><br />

templo con referencia a la edificación de la comunidad entera. Bernabé individualiza el concepto en 6.15; 16.7–8.<br />

κατοικίζω. Este verbo significa «hacer habitar», «asignar una morada». Es casi una fórmula en Santiago 4:5: «el Espíritu que Dios<br />

ha hecho habitar en nosotros» (cf. Hermas, Mandatos 3.1; Semejanzas 5.6.5). Se considera que, sobre la base de la creación y/o de<br />

la conversión, el Espíritu Santo es enviado por Dios a habitar en nosotros.<br />

ἡ οἰκουμένη. Esta palabra, que tiene sentido de sustantivo, denota el «mundo habitado» y luego llega a usarse para referirse al<br />

Imperio Romano. En Filón tiene primordialmente un sentido general más que político. Es bastante común en el NT. En Mateo<br />

24:14 el uso es general; el evangelio es para todas las naciones. En Lucas 2:1, sin embargo, la referencia es más política. El mundo<br />

habitado es el punto en Lucas 4:5 (Mt. 4:8 usa κόσμος) y Lucas 21:26 (cf. Hch. 11:28; Ap. 3:10). Hechos 17:6 y 19:27 concuerdan<br />

con el uso griego de entonces. Pablo usa el término sólo al citar Salmo 19:4 (Ro. 10:18). Hebreos 1:6 y 2:5, sin embargo, reflejan<br />

el uso helenístico. El NT nunca contradice la afirmación romana que equipara la οἰκουμένη con el imperio. 1 Clemente 60.1 tal<br />

vez incluya en el concepto al mundo espiritual y angélico.<br />

[O. Michel, V, 119–159]<br />

οἰκτίρω [tener compasión], οἰκτιρμός [compasión], οἰκτίρμων [compasivo]<br />

A. Uso griego. οἶκτος significa primero «lamento», luego «lamento compasivo», «compasión». Por eso οἰκτίρω significa «tener<br />

compasión». La compasión en el dolor puede ser considerada signo de debilidad, pero la compasión como tal no es reprensible y<br />

puede pedírsele a la deidad.<br />

B. La LXX y el judaísmo. οἰκτίρω se usa principalmente en la LXX para traducir ןנח y םחר, aunque a veces no tiene original.<br />

οἰκτιρμός y οἰκτίρμων son comunes, y hallamos también οἰκτίρημα y οἰκτρός. El significado es siempre de compasión o lástima,<br />

principalmente con referencia a Dios, cuya compasión se invoca en la oración. Donde más común es este grupo es en los Salmos.<br />

C. Los escritos cristianos primitivos. El verbo οἰκτίρειν figura en el NT sólo en Romanos 9:15 (cita de Éx. 33:19), donde es<br />

paralelo a ἐλεεῖν. El sustantivo οἰκτιρμός está siempre en plural y denota la compasión de Dios en Romanos 12:1 y 1 Corintios<br />

1:3. En este último versículo Dios es el Padre de quien viene toda compasión, la cual luego es impartida a todos. En Filipenses 2:1<br />

y Colosenses 3:12 de lo que se trata es de la compasión humana, específicamente la misericordia <strong>del</strong> juez o de la ley en Hebreos<br />

10:28. El único adjetivo que se usa en el NT es οἰκτίρμων. Esto se refiere a Dios en Santiago 5:11 (cf. Sal. 103:8; 111:4; tb. 1<br />

Clem. 60.1). Denota también la misericordia divina en Lucas 6:36, donde sirve como base para una admonición (cf. Justino, Apología<br />

15.13; Diálogo 96.3).<br />

[R. Bultmann, V, 159–161]<br />

οἶνος [vino]<br />

La vid se cultivaba desde tiempos prehistóricos, y el vino llega a usarse muy pronto tanto social como cultualmente. El dios Dionisos<br />

es equiparado con el vino, el cual tiene un puesto especial en su culto. En Génesis 9:20, Noé cultiva la vid. Muchos textos <strong>del</strong><br />

AT alaban el vino (Jue. 9:13; Sal. 104:15). La abundancia de vino es una bendición divina (Gn. 27:28). Los recabitas se abstienen<br />

de vino (Jer. 35), y Oseas 2:10ss lo conecta con el culto de Baal. También hay advertencias contra los excesos (Is. 5:11–12; Pr.<br />

20:1). El vino tiene significación cultual en el AT (Éx. 29:38ss). La vid sirve también con frecuencia [p 665] como metáfora. En el<br />

NT οἶνος tiene sentido literal, y nunca figura en el tema cultual. El Bautista se abstiene de él (Lc. 1:15); su misión exige que él sea<br />

dominado exclusivamente por el Espíritu. Jesús toma vino (Mt. 11:19), ya que el tiempo de la presencia <strong>del</strong> novio es un tiempo de<br />

fiesta (Mr. 2:18ss). El vino nuevo de la nueva edad exige nuevos odres. En Caná (Jn. 2:1ss) Jesús convierte una gran cantidad de<br />

agua en vino. Si se considera la naturaleza de los milagros juaninos, hay que buscar un significado más profundo. Así, se pueden<br />

contraponer la ley y el evangelio como el agua y el vino, o se puede equiparar el vino con el Logos (Filón). Si bien la palabra<br />

οἶνος no se usa en los relatos de la Última Cena, es obvio que la copa contiene vino, y con la copa (Mr. 14:25 y par.) Jesús está<br />

mirando a<strong>del</strong>ante triunfalmente hacia la consumación (cf. Mt. 8:11). En la cruz le entregan a Jesús una mezcla de vino y mirra (Mr.<br />

15:23) para adormecer sus sentidos (cf. Mt. 27:34). Pablo recomienda la abstinencia en caso de que los creyentes más débiles se<br />

vean perturbados por el comer y el beber (Ro. 14:21). En Efesios 5:18 advierte contra los excesos (cf. Pr. 23:31), y pide más bien

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!