07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

385<br />

1. Con un complemento de persona, el término se usa para la recepción de Cristo por parte <strong>del</strong> mundo (Jn. 1:11) y para la aceptación<br />

dentro <strong>del</strong> reino de Cristo (Jn. 14:3; Mt. 24:40–41).<br />

2. Con un complemento material, encontramos «tomar, asumir» un cargo en Colosenses 4:17, «heredar» el reino en Hebreos 12:28,<br />

«adoptar» tradiciones en Marcos 7:4, y «recibir» enseñanzas cristianas en 1 Corintios 11:23; 1 Tesalonicenses 4:1, pero siempre<br />

con un íntimo apego, en la vida personal y en la fe, a Cristo mismo como su Autor (cf. Gá. 1:12). Sólo a la luz de la relación definitiva<br />

con Cristo, no <strong>del</strong> contenido histórico o doctrinal, es que se puede comprender la exigencia exclusiva de lo que se recibe (cf.<br />

Gá. 1:9) y la atribución final de παραλαμβάνω a Dios mismo (1 Ts. 2:13). El entendimiento cristiano es, en su raíz, un recibir a<br />

Cristo mismo (Col. 2:6).<br />

προλαμβάνω<br />

1. En 1 Corintios 11:21 esto significa «a<strong>del</strong>antar» (cf. tb. Mr. 14:8, donde la unción es un anuncio de la muerte de Jesús).<br />

2. En Gálatas 6:1 el punto es la sorpresa, e. d. el ser tomado por desprevenido en una falta. En este caso se exige una restauración<br />

amorosa, no una censura sin amor.<br />

προσλαμβάνω, πρόσλημψις. En el NT προλαμβάνω aparece sólo en voz media (como en la LXX) en el sentido de «tomar para<br />

sí» (Hch. 17:5; 18:26), «tomar a un lado» (Mr. 8:32) o «acoger» (Ro. 14:1ss). Así como Dios nos ha acogido a nosotros, así hemos<br />

de acogernos unos a otros. El sustantivo, que no se halla en la LXX, figura en Romanos 11:15 para «atraer hacia sí».<br />

ὑπολαμβάνω<br />

1. Con el sentido básico de «levantar», en 3 Juan 8 significa «apoyar».<br />

2. La idea en Lucas 10:30 es «tomar las palabras», e. d. replicar.<br />

3. En Lucas 7:43 el significado es «suponer». Aquí la suposición es correcta, mientras que en Hechos 2:15 es falsa.<br />

4. En Hechos 1:9 Jesús es levantado y sacado de la vista de los discípulos.<br />

[G. Delling, IV, 5–15]<br />

[p 488] λάμπω [brillar, encender], ἐκλάμπω [resplandecer, fulgurar], περιλάμπω [brillar en torno], λαμπάς [antorcha,<br />

lámpara], λαμπρός [brillante, luminoso]<br />

A. Significado. λάμπω tiene el sentido primario de «brillar», o en forma transitiva «encender». Los compuestos son formas más<br />

fuertes. λάμπω significa «antorcha» o «lámpara», y λαμπρός «brillante», «luminoso».<br />

B. Sentido moral y religioso de estas palabras fuera <strong>del</strong> NT.<br />

1. El mundo griego y helenístico.<br />

a. Usada con referencia humana, λάμπω puede denotar un poder de lucha o un ideal, p. ej. lo correcto.<br />

b. Teológicamente el mundo griego no asocia específicamente la luz con la deidad, aunque la luz tiene carácter numinoso (p. ej. en<br />

Homero). Las antorchas se usan cúlticamente en conexión con las deidades infernales. Esto explica su presencia en el nacimiento,<br />

el matrimonio y el entierro. También parecen haber tenido significado purificador. Tal vez se pueda ver una conexión entre la<br />

protección contra el peligro y la promoción de la vida. Puesto que la antorcha simboliza la vida, en los misterios el portador de la<br />

antorcha está especialmente cercano a la deidad. El culto a la luz es más común en Egipto y el Cercano Oriente, donde la luz es la<br />

sustancia de la deidad y está relacionada con la vida y el conocimiento. Junto con el culto persa <strong>del</strong> fuego, la exaltación religiosa<br />

de la luz en el Cercano Oriente tiene impacto en movimientos tales como el mitraísmo, con su extenso uso de lámparas y antorchas<br />

y su énfasis en los astros, y en el maniqueísmo con su dualismo de luz y tinieblas y su esperanza de una reconcentración de la luz<br />

dispersa en la consumación victoriosa.<br />

2. «Brillar» en el AT. El AT tiene muchas referencias a la luz, tanto natural como religiosa, pero en ninguna parte deifica la luz. Dios<br />

es el Creador de la luz (Gn. 1:3), se envuelve en ella (Sal. 104:2), hace que su gloria brille en el cielo estrellado (Is. 40:12), hace al<br />

pueblo como una antorcha llameante (Zac. 12:6), sella la alianza con una antorcha (Gn. 15:17), resplandece en la nube por la noche<br />

(Éx. 13:21), es descrito como un fuego llameante (Éx. 24:17), es para el salmista (activamente) una lámpara (Sal. 18:28), hace

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!