07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

651<br />

en la comunidad es como darles a beber leche a unos niños pequeños, o como regar una planta. En Apocalipsis 14:8 Babilonia<br />

hace que las naciones beban <strong>del</strong> vino de su fornicación. En 1 Corintios 12:13, el beber <strong>del</strong> único Espíritu comporta una referencia<br />

eucarística.<br />

[L. Goppelt, VI, 135–160]<br />

πιπράσκω [vender]<br />

En griego secular, πιπράσκω significa literalmente «vender», «vender por soborno» o «arrendar», y figuradamente «traicionado»,<br />

«vendido», «descarriado» o «arruinado». El NT usa también πιπράσκω literalmente para «vender» (Mt. 13:46; 18:25; Hch. 2:45,<br />

etc.), y el sentido figurado aparece en Romanos 7:14 para describir la desesperada dificultad de la persona «vendida al pecado».<br />

[H. Preisker, VI, 160]<br />

[p 825] πίπτω [caer], πτῶμα [caída], πτῶσις [caída], ἐκπίπτω [caerse], καταπίπτω [derrumbarse], παραπίπτω [descarriarse],<br />

παράπτωμα [cometer una falta], περιπίπτω [encontrarse con]<br />

πίπτω<br />

A. Fuera <strong>del</strong> NT.<br />

1. El significado básico de πίπτω es «caer», «zambullirse». De aquí se desarrollan sentidos tales como «tirarse al suelo», «caer (en<br />

combate)», «perecer», «perderse», «derrumbarse», «fallecer». No se incluye la <strong>del</strong>incuencia moral, pero en los papiros se desarrolla<br />

un sentido legal, «caer bajo (algo)», e. d. «ser contado bajo (algo)».<br />

2. πίπτω figura más de 400 veces en la LXX, y tiene la misma gama de significados que fuera de la Biblia, excepto que no hallamos<br />

el sentido legal. Sólo en Proverbios 11:28 y en el Sirácida se encuentra una insinuación de la pérdida de la salvación, aunque la<br />

pérdida que se sufre como castigo es más probablemente el infortunio.<br />

3. Filón usa πίπτω para el pecado <strong>del</strong> νοῦς o de la ψυχή, pero no en el sentido de «pecar». Josefo usa el término literalmente para el<br />

derrumbamiento de edificios, la caída de un animal a tierra, la caída de la nieve, el postrarse ante un gobernante y el caer en la<br />

batalla.<br />

B. El NT.<br />

I. Uso literal.<br />

1. General.<br />

a. Común en el NT, πίπτω tiene principalmente un sentido literal. Primeramente denota caídas no intencionales, p. ej. un muro que<br />

se derrumba (Heb. 11:30), casas (Mt. 7:25) o ciudades (Ap. 16:19); cf. la caída de Babilonia (Ap. 14:8; 18:2) como señal <strong>del</strong> juicio<br />

divino.<br />

b. Otro uso es para la caída de una piedra (Lc. 20:18), la caída de riscos o colinas (Lc. 23:30; Ap. 6:16), o la caída de migajas (Mt.<br />

15:27) o de semillas (Mt. 13:14ss).<br />

c. Un uso adicional es para la caída de estrellas (Mt. 24:29).<br />

d. En Mateo 10:29 los pajarillos caen, mientras que los seres humanos también pueden caer sin intención (Hch. 20:9; Mt. 15:14), y<br />

se vienen abajo cuando la muerte los abate de repente (Hch. 5:5, 10). Lindando con un sentido figurativo, πίπτω significa «caer»<br />

en el sentido de «morir», «ser muerto» (Lc. 21:24).<br />

2. πίπτω y προσκυνέω. En la mayoría de los casos el caer literal es intencional, ya sea en homenaje a un amo (Mt. 18:26) o, con<br />

προσκυνέω, en relación con la adoración a la deidad (Mt. 4:9; Hch. 10:25; 1 Co. 14:25; Ro. 4:10), o solo, <strong>del</strong>ante de Jesús, para<br />

enfatizar una petición, para expresar gratitud, o para mostrar respeto (Mr. 5:22; Lc. 17:16; Jn. 11:32). Jesús mismo adopta esta<br />

actitud en la oración (Mt. 26:39).<br />

II. Uso figurado.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!