07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C. La fe en el judaísmo.<br />

656<br />

I. El legado <strong>del</strong> AT. La fe <strong>del</strong> AT corresponde al griego πιστεύειν en la medida en que ambos involucran confianza en personas y<br />

creencia en palabras (incluyendo a Dios y su palabra). El término <strong>del</strong> AT, sin embargo, comporta un elemento más fuerte de reconocimiento<br />

y obediencia. Por eso los mandamientos divinos pueden ser objetos de fe (Dt. 9:23), y creer en Dios es reconocerlo<br />

como tal en una unidad de confianza, esperanza, temor y obediencia. Esta fe tiene su fundamento en las acciones pasadas de Dios,<br />

y tiene su propia relación con el pasado en la forma de fi<strong>del</strong>idad. Pero también se relaciona con el futuro como certeza de que Dios<br />

va a hacer lo que ha prometido, y con el presente como obediencia a los mandatos en demostración de la fi<strong>del</strong>idad a la alianza. En<br />

el AT la fe siempre porta una relación esencial con el pueblo, y los individuos sólo son sujetos suyos en cuanto a miembros <strong>del</strong><br />

pueblo. A diferencia de la fe <strong>del</strong> NT, esta fe no abarca con sencillez el problema de la muerte, sigue dejando cierto margen para<br />

apelar a la devoción, y se cumple de tal modo en la historia, [p 831] que no es una actitud radical de desecularización como la paz<br />

con Dios (Ro. 5:1) que es independiente de la historia nacional y <strong>del</strong> destino individual en este mundo.<br />

II. La fe en el judaísmo.<br />

1. Motivos <strong>del</strong> AT. Todos los motivos de la fe <strong>del</strong> AT aparecen en el judaísmo, pero con una tendencia de los rabinos a poner énfasis<br />

en la obediencia a la ley, y un mayor acento sobre la fi<strong>del</strong>idad en los Deuterocanónicos y los pseudoepígrafos. Junto con la confianza<br />

en Dios, el creer que las cosas son verdaderas (p. ej. la palabra de Dios y sus promesas) es inherente a la fe. Si bien la fe se<br />

define habitualmente añadiendo el objeto, también se puede hallar el uso absoluto. Los justos son los fieles, y ellos son también<br />

creyentes a diferencia de los impíos o de los paganos.<br />

2. La diferencia respecto al AT. La principal diferencia respecto al AT es que la fe ya no es en la misma medida o una fi<strong>del</strong>idad a los<br />

actos de Dios en la historia o una confianza en sus actos futuros. Es mucho más fuertemente una obediencia a la ley, y el papel <strong>del</strong><br />

presente es simplemente mediar la tradición canonizada. En su orientación hacia los actos divinos, la fe es, más unilateralmente, o<br />

bien una creencia en los milagros en general, o una creencia en la providencia, mientras que la esperanza anhela acontecimientos<br />

sobrenaturales en los que la salvación es para los justos y el juicio implica una retribución individual que se basa en el cumplimiento<br />

o incumplimiento de los mandatos divinos, de modo que las obras tienden a hallarse a la par de la fe, y la fe misma puede<br />

incluso ser considerada como un mérito.<br />

III. El concepto de fe en Filón. Para Filón la fe es principalmente la creencia en el Dios único y la confianza en su providencia. Su<br />

verdadero punto es el apartarse de un mundo pasajero y volverse al Dios eterno. Se trata de una disposición <strong>del</strong> alma más que de<br />

una respuesta a la palabra. En estos puntos se puede ver la influencia <strong>del</strong> platonismo y <strong>del</strong> estoicismo. Se minimiza la relación con<br />

el pueblo y su historia, la fe se orienta hacia el puro ser, que en última instancia sólo es accesible al éxtasis, y a fin de cuentas la fe<br />

parece ser más una relación con el yo que con Dios.<br />

D. El grupo πίστις en el NT.<br />

I. Consideraciones formales.<br />

1. πιστεύω. Formalmente en el NT, como en el uso griego, πιστεύω denota el contar con algo, la confianza y la creencia. Encontramos<br />

construcciones similares a las <strong>del</strong> mundo griego. El uso semítico produce algunas nuevas, p. ej. con ἐπί más dativo o acusativo,<br />

o con ἐν. Es distintivo el uso de πιστεύειν con εἰς, que tiene el sentido nuevo y fuerte de «creer en», y que surge en el contexto<br />

de la misión de la iglesia. Otro sentido bastante común de πιστεύειν es «confiar a, fiarse de, encomendarse» (cf. Lc. 16:11;<br />

Jn. 2:24; también en pasiva).<br />

2. πίστις. Como en griego, esta palabra significa «fi<strong>del</strong>idad» y más comúnmente la «confianza» (religiosa) o la «fe», generalmente<br />

en forma absoluta, pero con εἰς, πρός, ἐπί, ἐν, y también con un genitivo objetivo.<br />

3. πιστός. Esta palabra puede significar ya sea «fiel» o «confiado». El primer sentido es habitualmente secular, y no se adjunta<br />

ningún significado religioso especial cuando la referencia es al servicio a Dios (1 Co. 4:2, etc.). La situación es diferente cuando<br />

leemos sobre la lealtad de la fe (Ap. 2:10) o sobre el testigo fiel (2:13), pero cuando la predicación es πιστός la idea es sencillamente<br />

que es confiable (y cf. el uso en relación con Dios o Cristo, 1 Co. 10:13; 2 Co. 1:18; 2 Ti. 2:13). Cuando la idea es «confiado»,<br />

πιστός lleva el sentido religioso de «creyente».<br />

4. πιστόω. En el NT esta palabra figura solamente en pasiva en 2 Timoteo 3:14, en el sentido de «ser hecho creyente (seguro)» (cf. 1<br />

Clem. 42.3). En 1 Clemente 15.4, sin embargo, el sentido es «permanecer fiel a».<br />

5. ἀπιστος. Esto podría significar «sin fe» en Lucas 12:46, pero el sentido más probable es «incrédulo» (cf. más generalmente Mr.<br />

9:19). En Hechos 26:8 el significado es «no digno de crédito».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!