07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

991<br />

5. En 1 Clemente 5.6 Pablo lleva grilletes, y en Hermas, Semejanzas 9.13ss, se hace referencia a llevar el nombre o el poder <strong>del</strong> Hijo<br />

de Dios, o los nombres y vestiduras de las vírgenes y sus espíritus (que representan las virtudes cristianas).<br />

φορτίον<br />

1. Esta palabra tiene sentidos como «flete», «carga», «peso», «bienes», y un niño en el vientre. Otro sentido es el «cargar» con<br />

preocupaciones, enfermedad, etc.<br />

2. El equivalente <strong>del</strong> AT דחשׁ tiene sentidos como «porte», «carga», «tributo», «peaje» o «dificultad».<br />

3. La LXX usa φορτίον para «carga» (Is. 46:1), «carga de pecado» (Sal. 38:4), la «carga» que constituye una persona para otra (Job<br />

7:20), y «una carga» (de leña) (Jue. 9:48–49).<br />

4. Los rabinos usan el hebreo en diversas formas para «porte», «negocio», «ocupación», «carga», «obligación» o «deber».<br />

5. En el NT, en Hechos 27:10 el sentido es la «carga» de un barco. En Mateo 23:4 Jesús censura a los escribas y fariseos por imponer<br />

cargas excesivamente pesadas con su interpretación de la ley, lo cual aparta a la gente de Dios al colocar exigencias ritualistas en<br />

lugar de los verdaderos intereses que son la justicia, la misericordia y la fe, e. d. una relación correcta con los demás y con Dios.<br />

En cambio, el propio Jesús promete descanso a los que acepten su φορτίον liviano (Mt. 11:28ss), e. d. el discipulado que significa<br />

comunión con él y unidad con la voluntad de Dios. En Gálatas 6:5 es probable que Pablo esté pensando en algo muy parecido a lo<br />

de 2 Corintios 10:12ss y 1 Corintios 3:10ss, donde habla acerca de la tarea o el trabajo que se le confía a cada cual y que cada cual<br />

debe llevar a cabo en el poder de Dios. La misma idea está presente en Romanos 14:12. La imagen negativa de la carga o peso es<br />

apropiada en vista de la rendición de cuentas en el juicio.<br />

φορτίζω<br />

1. Esta palabra significa «cargar en un barco», luego «embarcar», y en sentido transferido «cargarse (uno mismo) con».<br />

2. La LXX usa esta palabra en Ezequiel 16:3 para «regalar», e. d. cargar de regalos.<br />

[p 1244] 3. En el NT Jesús, en Lucas 11:46, acusa a los maestros de la ley de cargar a la gente con fardos, e. d. con exigencias<br />

legales. En Mateo 11:28 invita a los que están agobiados a buscar descanso en él. La liberación de todo tipo de cargas es parte de<br />

su mensaje escatológico, pero se tiene en mente de modo especial la liberación de las cargas impuestas por la piedad de los escribas.<br />

Mateo 12 ofrece ilustraciones de la liberación de diversas dificultades a pesar de la oposición legalista de los fariseos.<br />

[K. Weiss, IX, 56–87]<br />

φθάνω [preceder, llegar a], προφθάνω [anticiparse, hacer antes]<br />

1. El griego secular. Este verbo común significa «llegar, hacer o ser el primero», «a<strong>del</strong>antarse». El elemento comparativo se debilita<br />

para dar paso al sentido de «alcanzar». El compuesto es una forma más fuerte.<br />

2. El judaísmo helenístico.<br />

a. La LXX usa φθάνω para un término hebreo que significa «mostrarse listo», «hacer con prontitud», «lograr». En forma absoluta la<br />

palabra significa «obtener», «alcanzar», «llegar a». προφθάνω significa «a<strong>del</strong>antarse» (Sal. 17:13) o «salir al encuentro» (Job<br />

30:27).<br />

b. En Filón encontramos el sentido más débil «alcanzar a», «llegar antes». En Josefo el sentido habitual es «llegar antes».<br />

3. El NT.<br />

a. El sentido original figura en el NT solamente en 1 Tesalonicenses 4:15 («preceder»). El compuesto sigue el uso antiguo en Mateo<br />

17:25.<br />

b. El significado de «llegar a» figura en 1 Tesalonicenses 2:16; Romanos 9:31; Filipenses 3:16; 2 Corintios 10:14. Pablo ha<br />

alcanzado a los corintios con el evangelio; debemos mantener firme aquello que hemos alcanzado; Israel no ha obtenido lo que<br />

buscaba; y cuando los judíos se oponen al evangelio, la ira de Dios ha venido por fin (o totalmente) sobre ellos. En Mateo 12:28, el<br />

hecho de que Jesús expulse los demonios por el Espíritu significa que el reino de Dios ha llegado; está presente en su persona.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!