07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

283<br />

[p 358] 2. En el relato lucano de la pasión, cuando los discípulos sacan dos espadas, Jesús dice: ἱκανόν ἐστιν (Lc. 22:35ss). El<br />

significado es discutido. Una sugerencia es que las dos espadas son todo lo que se necesita. Pero muchos exégetas ven una censura<br />

implícita, ya sea de la falta general de entendimiento por parte de los discípulos, o de este malentendido específico, o de su insensata<br />

confianza en las armas. En este caso el dicho pone fin a la discusión: «Ya basta.» Otra posibilidad es que Jesús esté señalando<br />

irónicamente la insuficiencia de esas armas. Una última interpretación es que Jesús está tratando de desalentar a los discípulos de<br />

su confianza en las armas temporales, aunque reconoce el amor y la lealtad que los hace sacar las espadas. Él tiene que ir a la cruz<br />

solo, pero el ἱκανός ἐστιν apunta a su continua comunión con sus seguidores. Bonifacio VIII usa este pasaje de manera alegórica<br />

(Unam sanctam, 1302) para probar que tanto el poder temporal como el espiritual (las dos espadas) se hallan bajo control papal.<br />

[K. H. Rengstorf, III, 293–296]<br />

ἱκετηρία [súplica]<br />

Derivada de ἱκτήρ, «el que pide protección», ἱκετηρία denota la petición de protección; después, más generalmente, «súplica<br />

urgente». En Hebreos 5:7 (con «oraciones») tiene obviamente el sentido más general en lo que probablemente sea una frase convencional.<br />

[F. Büchsel, III, 296–297]<br />

ἱλαρός [alegre], ἱλαρότης [alegría]<br />

1. Con el sentido de «contento» o «alegre», ἱλαρός se puede usar con referencia a la luz <strong>del</strong> día, las canciones, mensajes, y<br />

especialmente personas. Un sentido posterior es «benévolo».<br />

2. El uso común en la LXX es para el «rostro alegre» o «favor» de un gobernante. «Alegre» es el significado común en Filón, ya sea<br />

en relación con fiestas, con los sabios o con el rostro.<br />

3. En 2 Corintios 9:7 (en una alusión no estricta a Pr. 22:9) Pablo se refiere a la alegría de la generosidad. El sentido se aproxima a<br />

liberalidad (cf. Ro. 12:8). Esta alegría contrasta con la murmuración y contienda de Filipenses 2:14. La recepción <strong>del</strong> don de Dios<br />

provee la motivación (cf. 1 P. 4:9–10).<br />

4. Entre los Padres apostólicos sólo Hermas usa ἱλαρός y ἱλαρότης. La naturaleza y el rostro humano son alegres, la generosidad es<br />

un servicio alegre, y los mandamientos son alegres, mientras que ἱλαρότης se contrapone a λύπη en Mandatos 10.3.<br />

[R. Bultmann, III, 297–299]<br />

ἵλεως [misericordioso], ἱλάσκομαι [expiar], ἱλασμός [expiación], ἱλαστήριον [propiciatorio]<br />

ἵλεως. Atributo de personas, ἵλεως significa «feliz», «amistoso», «misericordioso». Se usa especialmente con referencia a gobernantes<br />

y deidades. En la LXX es un predicado solamente de Dios, p. ej. en frases como «perdonar», «tener compasión». Los únicos<br />

casos <strong>del</strong> NT se hallan en Hebreos 8:12 (cita de Jer. 31:34) y la exclamación negativa de Mateo 16:22.<br />

[F. Büchsel, III, 300–301]<br />

ἱλάσκομαι, ἱλασμός<br />

A. Expiación y formas de expiación en el AT.<br />

1. ר ֶפּ ִכּ en la LXX. La mayoría de las veces (83 veces de un total de 100) la LXX pone ἐξιλάσκομαι para traducir el hebreo ר ֶפּ ִכּ.<br />

Otros términos (p. ej. ἁγιάζω) se usan a modo de variación o a causa de algún contenido especial.<br />

[p 359] 2. Significado de la raíz רפּכּ. La etimología de רפּכּ es oscura. Génesis 32:21 favorece el sentido básico «cubrir», aunque<br />

también son posibles «lavar» y «propiciar».<br />

3. ר ֶפּ ִכּ y rescate. En Éxodo 21:30 hay referencias a la expiación no cultual en virtud de la cual se puede compensar una lesión y la<br />

parte lesionada se puede reconciliar (cf. Nm. 35:31; Sal. 49:8; Éx. 30:12). Se percibe con razón una relación entre esto y ר ֶפּ ִכּ.<br />

4. El ר ֶפּ ִכּ no cultual.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!