07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

668<br />

1. Esta palabra significa primeramente «llenar» o (en forma intransitiva) «quedar lleno», luego «abundar». La hallamos para la<br />

crecida <strong>del</strong> Nilo, para la corriente abundante de las fuentes, y más en general para «aumentar» o «hacerse numeroso».<br />

2. En la LXX, donde es principalmente transitivo, el verbo tiene significados tan variados como «aumentar», «multiplicar»,<br />

«ampliar» (fronteras), «exaltar», «amontonar», etc.<br />

3. En Hebreos 6:14 (que es cita de Gn. 22:17), el significado es «dar descendientes numerosos». En 2 Corintios 9:10 Dios va a<br />

producir una abundante cosecha a partir <strong>del</strong> donativo. En Hechos 6:1 la referencia es al incremento en el número de discípulos,<br />

pero en 7:17 de lo que se trata es de la multiplicación <strong>del</strong> pueblo en Egipto. En Hechos 6:7; 9:31 el punto es el crecimiento de la<br />

iglesia, y en vista de 6:7, el crecimiento de la palabra en 12:24 probablemente es el crecimiento en el número de creyentes (cf.<br />

αὐξάνειν en 6:7; 12:24; 19:20). En Mateo 24:12 el uso contrasta con los pasajes de los Hechos, pues aquí la maldad se multiplica<br />

y por consiguiente el amor se enfría. En 1 y 2 Pedro y en Judas el término figura solamente en los saludos; 1 y 2 Pedro ruegan que<br />

la gracia y la paz sean multiplicadas (1:2), y Judas (v. 2) ruega que se multipliquen la misericordia, la paz y el amor. Ya se trate de<br />

la idea de aumento o de un rico compartir, el deseo, que tiene sus raíces en el judaísmo, es ciertamente que la plenitud de los dones<br />

de la salvación esté activa en las iglesias (cf. las referencias en 1 P. 1:2 a la santificación, la obediencia y la aspersión).<br />

[G. Delling, VI, 274–283]<br />

πίμπλημι, πλεονάζω, πληρόω<br />

[p 846] πλήρης [lleno, completo], πληρόω [llenar, completar], πλήρωμα [plenitud], ἀναπληρόω [llenar completamente],<br />

ἀνταναπληρόω [completar], ἐκπληρόω [llenar, cumplir], ἐκπλήρωσις [llenamiento, cumplimiento], συμπληρόω [llenar<br />

con], πληροφορέω [llevar a plenitud], πληροφορία [suprema plenitud]<br />

πλήρης<br />

1. El significado de πλήρης es «lleno», «colmado», «tripulado» (de los barcos), «lleno de» (p. ej. enfermedad, engaños), «repleto»<br />

(cf. la posesión divina), «satisfecho» (figuradamente respecto al alma). Otros significados son «plenamente cubierto» (p. ej. de<br />

tierra fértil), «completo» (e. d. llenado completamente), y «denso» o «espeso» (e. d. plenamente apretado). Un significado en los<br />

papiros es «completamente pagado».<br />

2. En la LXX, como lo indican los originales, encontramos sentidos tales como «saciado», «intacto», «desbordante», «lleno»,<br />

«totalmente cubierto» y «completo».<br />

3. Filón pone el término en uso filosófico, ético y religioso. Así, Dios está lleno de bienes perfectos o es perfecto y completo. Filón<br />

se refiere también al bien perfecto, p. ej. la naturaleza superior o ideal. La creación está completa.<br />

4. El NT usa el término en un sentido transferido para denotar «rica plenitud» (cf. Jn. 1:14, donde el contenido son la gracia y la<br />

verdad, y se manifiesta la gloria <strong>del</strong> Verbo encarnado que las declara). En Hechos 6:8, Esteban posee gracia y poder de Dios en<br />

medida abundante (cf. 6:3, 5). Se trata de una dotación permanente, pero en 7:55 tal vez se denota una gracia especial. En Lucas<br />

4:1 el traslado de Jesús a Galilea (v. 14) está plenamente bajo la dirección <strong>del</strong> Espíritu. Hechos 13:9 presenta un marcado contraste<br />

con 13:8. El mago tiene poderes satánicos, mientras que el Espíritu viene sobre Pablo y le otorga autoridad divina. πλήρης significa<br />

«lleno» en Mateo 14:20; 15:37; Marcos 8:19, «totalmente cubierto» en Lucas 5:12, y «completo» en Marcos 4:28 y 2 Juan 8.<br />

πληρόω<br />

A. Uso no bíblico. Este verbo significa «llenar», «tripular» (un barco), «llenarse» (pasiva), «llenar» en sentido figurativo (de<br />

emoción, conocimientos, etc.), «satisfacer o aplacar» (exigencias, etc.), «cumplir» (órdenes), «redondear o pagar por completo»,<br />

«pagarse», «seguir su curso» (una extensión de tiempo), «cumplir» (promesas) y «llegar a cumplimiento» (pasiva, p. ej. respecto a<br />

profecías).<br />

B. Datos de la LXX. En la LXX πληρόω figura unas 70 veces para formas de אלמ y otros términos. Los sentidos literales son<br />

«llenar» (p. ej. de bebidas fuertes, o de gente), «llenar la mano de ofrendas» (e. d. sacrificar), «llenarse» (p. ej. de agua los ríos),<br />

«llenarse» (la luna), «quedar satisfecho». Sentidos figurados son «llenar» (de entendimiento, confusión, arrogancia, etc.), «colmar»,<br />

«satisfacer» (deseos), «hacer o hacerse lleno» (p. ej. medidas divinas o extensiones de tiempo) y «cumplir» (p. ej. promesas<br />

divinas).<br />

C. Dios llena el mundo en el AT y en el judaísmo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!