07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

163<br />

3. εἶδος suele denotar «manera», y tal vez sea ese el sentido en 1 Tesalonicenses 5:22. El nexo con el v. 21 ciertamente favorece<br />

«toda forma» de mal más que «toda apariencia», especialmente si el v. 21 contiene una referencia a los cambistas de dinero (como<br />

suponía la iglesia antigua): «Como buenos cambistas de dinero, examínenlo todo; retengan lo bueno y rechacen lo malo.» (Cf. el<br />

uso de εἶδος para «casa de cuño».)<br />

[G. <strong>Kittel</strong>, II, 373–375]<br />

[p 203] εἴδωλον [ídolo], εἰδωλόθυτον [carne ofrecida a los ídolos], εἰδωλεῖον [templo de un ídolo], κατείδωλος [lleno de<br />

ídolos], εἰδωλολάτρης [idólatra], εἰδωλολατρία [idolatría]<br />

εἴδωλον<br />

1. Significa «retrato», «copia». Se puede usar para imágenes de los dioses, pero no es el término habitual para las imágenes cultuales<br />

(ni para las estatuas de seres humanos). Cuando se usa con referencia a imágenes, la idea es la <strong>del</strong> reflejo de la deidad. El término<br />

puede también denotar sombras o apariciones (los seres <strong>del</strong> mundo inferior son apenas copias de las personas). Otro sentido es la<br />

imagen evocada por un objeto (la cual puede ser ilusoria).<br />

2. La LXX usa el término en sentido derogatorio para imágenes de los dioses, o ídolos. En este sentido se está refiriendo de manera<br />

polémica a las deidades mismas, que son vacías, y que por lo tanto expresan la irrealidad de las creencias paganas. El punto principal<br />

no es que se adore a otro dios, sino que se trata de un dios irreal. Los griegos no siguen este uso, de modo que aquí la LXX<br />

acuña una nueva expresión a partir de un término familiar.<br />

3. El uso <strong>del</strong> NT descansa sobre el de la LXX. La palabra y sus derivados figuran sólo en Hechos 7:41; 15:20, los escritos paulinos, 1<br />

Juan 5:21, Pedro y Apocalipsis 9:20. Obviamente Pablo no considera a los ídolos como verdaderos dioses (1 Ts. 1:9). No son divinos<br />

por naturaleza, sino que son producto <strong>del</strong> pecado y la insensatez de los hombres (Gá. 4:8; Ro. 1:23). Detrás de ellos están los<br />

demonios (1 Co. 10:19; cf. Dt. 32:17), si bien los demonios no son lo que los paganos creen que son sus dioses (cf. 1 Co. 8:5).<br />

εἰδωλόθυτον. Este adjetivo sustantivado, término judío para ἱερόθυτον, denota la carne derivada de los sacrificios paganos (cf. 1<br />

Co. 10:28). A los judíos se les prohibía comer esta carne o comerciar con ella a causa de su efecto contaminante. Esta prohibición<br />

estricta refleja el firme rechazo contra toda clase de sincretismo religioso. No se basa en la superstición, sino en el respeto al primer<br />

mandamiento. Pablo permite que esa carne sea comida, pero sólo aparte <strong>del</strong> acto de culto (1 Co. 10:14ss) y conforme a la ley<br />

<strong>del</strong> amor (8:1ss). Apela al Salmo 24:1 (10:26) y a la superación <strong>del</strong> legalismo por la fe. Sin embargo, el decreto apostólico advierte<br />

en contra <strong>del</strong> comer carne sacrificada a los ídolos (Hch. 15:29; 21:15), y Apocalipsis 2:14, 20 condena eso cuando es una expresión<br />

de la misma actitud libertina que se refleja en la licenciosidad.<br />

εἰδωλεῖον. Este término, que sólo se halla en la Biblia griega y en el NT (1 Co. 8:10), es una palabra burlona para referirse a un<br />

templo pagano como casa de ídolos.<br />

κατείδωλος. Esta palabra, que se encuentra sólo en Hechos 17:16, significa ya sea «rico en ídolos» o «idolátrico»; cualquiera de<br />

las dos traducciones calza bien con los vv. 22–23.<br />

εἰδωλολάτρης, εἰδωλολατρία. Estos términos figuran solamente en el NT; εἰδωλολατρία (que es más correcto que<br />

εἰδωλολατρεία) es el antónimo pagano <strong>del</strong> término judío λατρεία. Las palabras denotan un pecado burdo y forman parte de la<br />

lista de vicios en 1 Corintios 5:10–11; 6:9; Gálatas 5:20; Efesios 5:5; Colosenses 3:5; 1 Pedro 4:3; Apocalipsis 21:8.<br />

εἰδωλολατρία se equipara con πλεονεξία en Colosenses 3:5; Efesios 5:5; cf. las riquezas como un ídolo en Mateo 6:24. El participar<br />

en banquetes paganos es εἰδωλολατρία en 1 Corintios 10:7, 14.<br />

[F. Büchsel, II, 375–380]<br />

[p 204] εἰκῇ [en vano]<br />

Este término adverbial significa «al azar», «sin razón objetiva», «simplemente», «en vano». El sentido usual <strong>del</strong> NT es «en vano»<br />

(Ro. 13:4; 1 Co. 15:2; Gá. 3:4), pero en Colosenses 2:18 el sentido es «sin base ni razón». En Mateo 5:22 hay buen fundamento<br />

para traducir εἰκῇ por «sin causa».<br />

[F. Büchsel, II, 380–381]<br />

εἰκών [imagen]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!