07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[C. Schneider, III, 631]<br />

κατασφραγίζω → σφραγίζ; κατατομη → τέμνω<br />

καταφρονέω [despreciar], καταφρονητής [burlón], περιφρονέω [menospreciar, tomar a la ligera]<br />

328<br />

καταφρονέω. Con genitivo, doble genitivo, acusativo o ἐπί, este verbo significa «despreciar», «denigrar», «tratar con desinterés».<br />

El NT nos advierte contra el despreciar la bondad de Dios (Ro. 2:4), a la iglesia (1 Co. 11:22), a los pequeños (Mt. 18:10), a los<br />

dirigentes jóvenes (1 Ti. 4:12) y a los amos (1 Ti. 6:2). [p 415] En sentido positivo, Jesús desprecia la ignominia de la cruz (Heb.<br />

12:2). El uso proverbial común subyace a Mateo 6:24. En 2 Pedro 2:10 los adversarios desprecian a los ángeles, o el señorío de<br />

Cristo.<br />

καταφρονητής. Hechos 13:41 cita Habacuc 1:5 en una advertencia a los oyentes judíos y prosélitos (v. 26) de que no sean «burlones»<br />

cuando oigan el evangelio <strong>del</strong> perdón por medio de Cristo.<br />

περιφρονέω. Con el sentido original de «considerar», y posteriormente de «dejar de lado, menospreciar», esta palabra figura en el<br />

NT sólo en Tito 2:15. Tito no debe dejar que nadie lo menosprecie.<br />

[C. Schneider, III, 631–633]<br />

καταχθόνιος [debajo de la tierra]<br />

καταχθόνιος es común en el griego secular para referirse al mundo inferior. En el NT sólo figura en Filipenses 2:10 en una frase<br />

que denota, sin más especificación, la totalidad de los seres (cf. Ap. 5:13). Intentar una clasificación, p. ej. viendo en los<br />

καταχθονίοι a los muertos que descansan en la tierra, es pasar por alto la naturaleza poético-litúrgica <strong>del</strong> pasaje.<br />

[H. Sasse, III, 633–634]<br />

κατείδωλος → εἴδωλον<br />

κατεργάζομαι [vencer, realizar]<br />

κατεργάζομαι significa a. «vencer», luego b. «trabajar en, hacer» (también «preparar, equipar»). Su uso principal en el NT se da<br />

en Romanos y 2 Corintios, pero también se encuentra en 1 Corintios, Efesios, Filipenses y 1 Pedro (una vez en cada una de ellas),<br />

y dos veces en Santiago. Tiene un mal sentido en Romanos 1:23; 1 Corintios 5:3 (hacer una acción incorrecta) y 2 Corintios 7:10<br />

(causar la muerte); cf. tb. Romanos 7:8 (el pecado produce la codicia). Pero también puede tener un buen sentido, como en Romanos<br />

7:18 (hacer el bien); 5:3 (producir la paciencia); 2 Corintios 7:10 (producir arrepentimiento para salvación), etc. En Efesios<br />

6:13 se puede referir a la preparación para la batalla o a vencer la oposición. En este sentido positivo, el sujeto último de la palabra<br />

es Dios o Cristo (cf. Ro. 15:18; 2 Co. 12:12), por cuanto es él quien hace el don de la salvación y nos moldea para la vida nueva y<br />

eterna (2 Co. 5:5).<br />

[G. Bertram, III, 634–635]<br />

κατέχω → ἔχω<br />

κατήγορος [acusador], κατήγωρ [acusador], κατηγορέω [acusar], κατηγορία [acusación]<br />

κατήγορος, κατήγωρ. κατήγορος, que significa «el que habla en contra», «el que acusa», se usa judicialmente en el NT en<br />

Hechos 23:30, 35; 26:16, 18; Apocalipsis 12:10, aunque probablemente este debería ser κατήγωρ, «acusador», e. d. el diablo. El<br />

diablo como κατήγωρ figura en Job 1:6ss; Zacarías 3:1ss, y la idea es común en el judaísmo. En el NT, ver Juan 12:31 así como<br />

Apocalipsis 12:10. En Romanos 8:33, Pablo se refiere solamente a la acusación.<br />

κατηγορέω. Esto significa «acusar» o, más ampliamente, «<strong>del</strong>atar», «dar a conocer», «declarar». En el NT tiene principalmente el<br />

sentido judicial (Mr. 3:2; 15:3, 4; Lc. 23:10; Jn. 5:45; Hch. 22:30, etc.). La acusación más en general es el punto en Romanos 2:15.<br />

En el NT no encontramos nunca el significado «declarar».<br />

κατηγορία. Significa «acusación» judicial (también «predicado» en gramática, y «categoría» en lógica). En el NT significa «acusación»<br />

en Lucas 6:7; Juan 18:29; 1 Timoteo 5:19; Tito 1:6.<br />

[F. Büchsel, III, 636–637]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!