07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1030<br />

d. El oficio apostólico de Pablo es una gracia especial en Romanos 1:23, etc. Le ha sido dado (12:3), y su desempeño es gracia (2<br />

Co. 1:12), p. ej. al visitar a una iglesia (v. 15).<br />

e. El verbo χαρίζομαι tiene para Pablo el sentido de «dar». El contexto le da un matiz soteriológico en Romanos 8:32, y el sentido<br />

se acerca al <strong>del</strong> sustantivo en 1 Corintios 2:12. En Filipenses 1:28–29 el sufrimiento es un don, y en Filipenses 2:9 la institución de<br />

Jesús como κύριος es una recompensa a su obediencia.<br />

3. Colosenses, Efesios, las Pastorales, Hebreos, 1 y 2 Pedro y Santiago.<br />

a. En Colosenses 1:6 χάρις significa el evangelio. En Colosenses 4:6 el sentido quizás sea «encanto». En Efesios 1:6–7 χάρις es el<br />

«favor» divino mostrado en Cristo. El texto de 2:5ss es distintivamente paulino. También lo es 3:2, 7–8. La combinación con «dado»<br />

en 4:7, 29 es estereotipada. El verbo χαρίζομαι significa «perdonar» en Colosenses 3:13 (cf. Ef. 4:32). Los creyentes deben<br />

perdonarse unos a otros sobre la base <strong>del</strong> perdón <strong>del</strong> Señor (cf. tb. 2:13). En 1:6 χαριτόω significa «bendecir».<br />

b. En las Pastorales «gracia» es el significado de χάρις en 1 Timoteo 1:12 y la «gracia» <strong>del</strong> oficio en 2 Timoteo 2:1. 2 Timoteo 1:9<br />

contrapone la gracia con las obras en un contexto de epifanía (cf. Tit. 2:11). Términos como bondad y misericordia son equivalentes<br />

suyos en Tito 3:4ss. Una vez más tenemos el contraste con las obras, pero con referencia a la gracia en el bautismo (vv. 5ss).<br />

χάρις reemplaza a la esperanza en la tríada de 1 Timoteo 1:14.<br />

c. Hebreos usa χάρις y ἔλεος en 4:16 (cf. 1 Ti. 1:2). Cristo encarna la gracia, y uno la recibe en el trono de Dios (7:25). Cristo<br />

padece por la gracia de Dios en 2:9. La muerte de Cristo (o su sangre) queda asociada con la alianza y la gracia en 10:29. La antítesis<br />

de la gracia y las carnes es parte de la antítesis de las alianzas en 13:9. En 12:15 hay que evitar quedarse privado de la gracia.<br />

d. En 1 Pedro el sufrimiento se entiende como gracia (2:19–20). 2 Pedro 3:18 relaciona χάρις con γνῶσις. El sentido preciso de<br />

«dar más gracia» en Santiago 4:6 no resulta claro.<br />

4. Juan. Este grupo es poco frecuente en las obras juaninas. χάρις figura en los saludos de 2 Juan 3 y Apocalipsis 1:4; 22:21. En<br />

Juan 1:14, 16–17 la gracia denota el resultado de la revelación <strong>del</strong> Logos [p 1291] en antítesis con la ley y en combinación con la<br />

verdad y la plenitud, que ayudan a darle su significación distintiva.<br />

E. Los Padres apostólicos. Las fórmulas en Bernabé 21.9; Policarpo 14.1, etc. adoptan el saludo <strong>del</strong> NT. El uso normal para<br />

«gracias», «favor» y «recompensa» se puede ver p. ej. en Didajé 1.3. Si χάρις es la lectura correcta en Didajé 10.6, a lo que se<br />

hace referencia es a la salvación, o al Señor mismo. En 1 Clemente la gracia es resultado de la salvación; el estado cristiano es el<br />

yugo de la gracia (16:17), y uno podría llegar a la gracia mediante la recta conducta (20.2–3). En Ignacio, Esmirniotas 9.2, la gracia<br />

es un poder que está en acción en la iglesia. Es salvación (Efesios 11:1), o la voluntad de Dios (Romanos 1.2), y un motivo en<br />

el llamado a la unidad (Efesios 20.2). Ignacio confía en la gracia de Dios (Fila<strong>del</strong>fios 8.1), y considera su martirio como gracia<br />

(Romanos 6.2). El verbo χαρίζομαι denota la entrega de Dios en el sacramento en Didajé 10.3 (cf. χαριτόω en Hermas, Semejanzas<br />

9.24.3).<br />

F. El gnosticismo. χάρις no es un término básico en el gnosticismo. Aparece como un poder, a veces personificado. Es también un<br />

don, p. ej. en la eucaristía marcosita. El gnosticismo copto especula acerca de la gracia de la luz que viene por medio <strong>del</strong> primer<br />

misterio. De Cristo como luz, χάρις es una de las cuatro grandes luces, y en otros lugares es uno de los tres eones.<br />

χάρισμα<br />

A. Uso. Este sustantivo verbal de χαρίζομαι, raro y tardío, denota el resultado de la χάρις como una acción, e. d. «prueba <strong>del</strong><br />

favor», «beneficio», «don».<br />

B. La LXX y el judaísmo. Salmo 31:21 usa χάρισμα para traducir דסֶ ה ֶ (LXX ἔλεος), y el término figura en Sirácida 7:33 (Cód. S.)<br />

y 38:30 (B) para «favor». Filón lo usa en un sentido muy parecido a χάρις (Interpretación alegórica de las leyes 3.78).<br />

C. El NT.<br />

1. Aspectos generales. Pablo usa esta palabra en Romanos, 1 y 2 Corintios, y las Pastorales. La relaciona con χάρις y πνεῦμα en<br />

contextos soteriológicos. Figura en los prefacios de Romanos y 1 y 2 Corintios, y toma la forma de dones en Romanos 12:6 y 1<br />

Corintios 12:11. Vinculada con εὐχαριστέω, tiene también una orientación escatológica. El presente está escatológicamente determinado<br />

por la χάρις como la era <strong>del</strong> Espíritu. El don es presente, pero su posesión es provisional (1 Co. 1:8). El don completo<br />

de la salvación es χάρισμα (2 Co. 1:11; cf. Ro. 5:15–16). El sentido es más formal en Romanos 6:23 y Romanos 1:11, donde

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!