07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

συναγωγή<br />

A. El griego secular.<br />

865<br />

1. Significado general. El sentido básico de συναγωγή es el de reunir o congregar (cf. una reunión de gente, una colección de libros<br />

o de cartas, la recogida de la cosecha, la formación de tropas, el fruncir el ceño, el arriar una vela, y en lógica la deducción o la<br />

demostración).<br />

2. Sociedades. En relación con sociedades, el término habitualmente denota la reunión periódica. Sólo rara vez es συναγωγή el sitio<br />

de reunión. A menudo se denota una asamblea festiva (cultual o de otro tipo), p. ej. una festividad o incluso una comida al aire<br />

libre. A diferencia de ἐκκλησία (la asamblea de los ciudadanos libres), συναγωγή no es un término constitucional. A la inversa, la<br />

ἐκκλησία no desempeña función alguna en la vida gremial.<br />

[p 1088] B. La LXX.<br />

1. Frecuencia. συναγωγή figura unas 200 veces en la LXX. Por lo general traduce ya sea הדָ ֵע o להָ ק. ָ El primero es el término para<br />

la comunidad nacional, legal y cultual de Israel, que se prefiere en el Éxodo y el Levítico, que se usa exclusivamente en Números,<br />

pero que es sustituido por להָ ק ָ (que tiene esencialmente el mismo significado) en Deuteronomio, Esdras, Nehemías y Crónicas.<br />

2. ἐκκλησία y συναγωγή. Como los términos hebreos, estas dos palabras tienen esencialmente el mismo sentido. Los traductores<br />

individuales parecen preferir ya sea el uno o el otro. Si συναγωγή se halla principalmente en el Pentateuco, tal vez esto se deba a<br />

que los traductores encuentran aquí la carta fundacional de sus comunidades sinagogales. Casi siempre lo usan para traducir הדָ ֵע.<br />

3. Recolección. El término συναγωγή puede tener sentidos tan normales como la recaudación de impuestos, la recolección de la<br />

cosecha, el amontonar piedras, la reunión de un gentío, la formación de tropas, un enjambre de abejas, y un gran número de gente.<br />

4. Asamblea. Cuando el punto es «asamblea», hay poca diferencia respecto al uso secular. A veces el énfasis se puede poner en el<br />

reunirse para una acción en común, pero no siempre es así.<br />

5. La congregación entera. συναγωγή suele ser un término para la congregación, e. d. el pueblo entero de Israel, a veces con πᾶσα<br />

o con Ἰσραήλ. El pueblo no es en cuanto a tal una entidad religiosa, pero a menudo la referencia es al pueblo en cuanto que se<br />

reúne para fines legales o cultuales. La συναγωγή es entonces la comunidad cultual involucrada en actos sagrados, o la comunidad<br />

legal involucrada en el juicio. El término conlleva un fuerte carácter histórico como la comunidad <strong>del</strong> desierto, la comunidad que<br />

ve las maravillas de Dios y hereda las promesas, pero también como la comunidad escatológica que ha de ser congregada de entre<br />

la dispersión.<br />

6. La congregación individual. En los Deuterocanónicos el término llega a usarse para la congregación local, y ahora el plural se usa<br />

para Israel en su conjunto.<br />

7. La casa de reunión. La LXX nunca usa συναγωγή para un lugar de reunión propiamente dicho, e. d. un edificio (cf. παρεμβολή<br />

en vez de συναγωγή en Nm. 17:11).<br />

C. El judaísmo.<br />

I. Uso.<br />

1. El judaísmo grecoparlante.<br />

a. El uso de la LXX continúa en el judaísmo grecoparlante, ya sea en sentido secular o para la comunidad judía, aunque en este caso<br />

se tiene en mente la congregación local. Para el edificio se usan al principio otros términos.<br />

b. El judaísmo <strong>del</strong> NT usa συναγωγή para el edificio, uso que debe haberse desarrollado en la dispersión. Filón tiene sólo un caso de<br />

este sentido. Josefo tiene cuatro, y hay también algunos ejemplos en inscripciones (de fecha incierta). A menudo resulta difícil<br />

diferenciar entre la congregación y su local de reunión, puesto que los dos llevan el mismo nombre.<br />

2. Equivalentes. Los rabinos no usan para συναγωγή los términos <strong>del</strong> AT הדָ ֵע o להָ ק, ָ sino otros términos arameos o hebreos. (Para<br />

detalles, el TDNT en inglés, VII, 808–809).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!