07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

350<br />

κοινωνικός a. Un primer sentido de esta palabra es «perteneciente o designado a la sociedad». b. Otro significado es «dar gozosamente<br />

una parte a otros». La palabra no figura en la LXX, y en el NT se usa sólo en 1 Timoteo 6:18 en el sentido b.<br />

κοινόω. Esta palabra, que significa «hacer común» o «compartir», no se usa en la LXX, pero en el NT se usa en tres sentidos. 1.<br />

En Hechos 21:28 significa «profanar» el templo. 2. En Mateo 15:11, 18, 20 significa «contaminar», no por impureza ritual sino por<br />

el pecado personal. 3. En Hechos 10:15; 11:9 significa «declarar profano, impuro».<br />

[F. Hauck, III, 789–809]<br />

κόκκος [semilla, grano], κόκκινος [escarlata]<br />

κόκκος<br />

1. Esta palabra, que significa «semilla», figura en el NT en las parábolas de Jesús. La semilla de mostaza que crece hasta convertirse<br />

en un gran arbusto (Mt. 23:31–32 y par.) representa la predicación modesta de Jesús, que, como la acción divina, tiene una significación<br />

que todo lo abarca. El árbol en cuyas ramas anidan los pájaros (cf. Ez. 17:22–23) simboliza un gobierno que se extenderá a<br />

todos los pueblos. En Lucas 17:6 la semilla de mostaza es pequeña en comparación con el robusto sicómoro, pero puede arrancarlo<br />

de raíz y quitarlo (cf. Mt. 17:20). Aquí el punto no es tanto el poder de una fe aun minúscula, sino el hecho de que el poder de Dios<br />

no va en proporción con la fe humana. La fe, entonces, debe apartar la vista de sí misma, y entonces lo imposible se vuelve posible.<br />

[p 443] 2. Tanto Pablo como Juan encuentran en el grano de trigo (1 Co. 15:37; Jn. 12:24) un signo de la acción divina y de la<br />

creación. Pablo percibe en la semilla que es enterrada y que brota a la vida un símbolo de la continuidad de la corporeidad antigua<br />

y la nueva, mientras que Juan halla en ella un símbolo de la necesidad de la muerte y resurrección de Cristo y de la ley divina que<br />

une al Maestro con el discípulo. El panorama escatológico asume en Juan una urgencia cristológica.<br />

3. Fuera <strong>del</strong> NT κόκκος denota también la baya de escarlata y el color escarlata (cf. 1 Clem. 8.3).<br />

κόκκινος. Esta palabra significa «escarlata» (cf. los ornamentos <strong>del</strong> santuario en Éx. 26:1, etc., el material escarlata en Lv. 14:4, y<br />

la ropa escarlata en 2 S. 1:24). En los profetas la escarlata se relaciona con el pecado, ya sea como lo contrapuesto al blanco (Is.<br />

1:18) o como señal de lujo (Is. 3:23; Jer. 4:30). En el NT 1. Jesús es revestido de una túnica escarlata en Mateo 27:28. Probablemente<br />

se trataba de un manto de soldado; el rey de la paz, en una representación desfigurada con intención de mofa, queda así<br />

vestido de traje de guerra. 2. En Hebreos 9:19 se menciona la lana escarlata en relación con la expiación bajo la ley (cf. Lv. 14:4,<br />

6). 3. En el Apocalipsis, la escarlata y la púrpura denotan la pompa <strong>del</strong> poder demoníaco de Babilonia. Ataviada de púrpura y escarlata,<br />

la mujer está sentada sobre una bestia escarlata (17:3–4). El rojo vivo de 6:4; 12:3 difiere de la escarlata de aquí, que es el<br />

epítome de la abominación demoníaca, la lascivia y el poder impío. El ejército <strong>del</strong> Mesías está vestido de lino blanco y cabalga<br />

sobre caballos blancos (19:11ss); las vestiduras son blanqueadas en la sangre expiatoria <strong>del</strong> Cordero (7:14). Tenemos entonces un<br />

claro contraste con la mujer que está vestida de escarlata y montada sobre una bestia escarlata.<br />

[O. Michel, III, 810–814]<br />

κολάζω [cortar, castigar], κόλασις [castigo]<br />

κολάζω. Este término significa «cortar», «podar», «recortar», y figuradamente a. «impedir», «restringir», y b. «castigar», y en<br />

pasiva «sufrir pérdida». Un uso común es para el castigo divino. En las inscripciones la deidad castiga a aquellos que violan las<br />

leyes cultuales. Algunos autores clásicos consideran el mal como retribución divina. Filón encuentra en la beneficencia y la retribución<br />

las dos principales potencias <strong>del</strong> ser, aunque Dios prefiere perdonar que castigar, y castiga sólo a aquellos que no entran en<br />

razón. El castigo trae bendición al liberar de un falso patrón <strong>del</strong> alma. El NT usa κολάζω en Hechos 4:21 y 2 Pedro 2:9. Sólo el<br />

segundo se refiere al castigo de Dios. Los malvados estarán sufriendo castigo entre la muerte y el juicio, e. d. hasta que su destino<br />

quede definitivamente fijado.<br />

κόλασις. Esta palabra, que significa «castigo», se usa para el castigo divino en 2 Macabeos 4:38; 4 Macabeos 8:9. En el NT figura<br />

en Mateo 25:46: los que fracasan en el deber ético práctico van a irse al castigo eterno. El único otro caso es 1 Juan 4:18, que dice<br />

que el temor es su propio castigo (cf. 3:18). Este temor es expulsado por el amor, que está libre de todo temor.<br />

[J. Schneider, III, 814–817]<br />

(κολακεύω) [adular], κολακία [adulación]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!