07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

927<br />

2. En la LXX encontramos la hebraización en muchas de las referencias (cf. Gn. 4:2; 25:1). En otros lugares el uso es parecido al <strong>del</strong><br />

griego secular.<br />

3. a. En el NT hay algunos hebraísmos (cf. Lc. 19:11). «Añadir a» es el significado en Marcos 4:24; Hebreos 12:19; Lucas 3:20;<br />

Marcos 6:27; Mateo 6:33 (a menos que aquí el sentido sea «dar»).<br />

b. En Gálatas 3:19 la idea de «añadir» sugiere que la ley es simplemente un interludio.<br />

[p 1164] c. En Hechos 2:41, 47 el punto es la adición de personas (a la iglesia); en 5:14 y 11:24 son añadidas al Señor.<br />

4. En los Padres apostólicos encontramos sentidos tales como «continuar» (Bern. 2.5), «añadir» (19.11), «aumentar» en pecados<br />

(Hermas, Semejanzas 6.1.4) o en rectitud (Did. 11.2).<br />

[C. Maurer, VIII, 152–168]<br />

τιμή [honor], τιμάω [honrar]<br />

A. La literatura griega y helenística.<br />

I. Significados. En general τιμή significa «valía», «evaluación», «honor», luego «precio». Algunos significados específicos son<br />

«estimación», «valoración», «honor», «dignidad», «honorario», «honras». Asimismo τιμάω significa «valorar», «honrar», en<br />

pasiva «ser considerado digno de honra». En lo religioso, honrar a los dioses es rendirles culto. Los griegos creen también que<br />

ciertas personas son honradas por los dioses, p. ej. con riquezas, poder, etc. Se puede usar τιμαί para las ofrendas, las fiestas, etc.<br />

que honran a los dioses, o para donaciones que se hacen para ellas. Financieramente los términos se usan para fijar el valor, valorar<br />

y tasar.<br />

II. El concepto de honor. τιμή tiene al principio una fuerte orientación material respecto a las posesiones, la fuerza o la influencia<br />

social. Posteriormente, la conducta moral desempeña una parte mayor. El hecho de que τιμή también pueda significar «precio»<br />

mantiene la conexión con lo material, pero τιμή como honor se convierte cada vez más en la valía interna a diferencia de la estima<br />

externa. Para Aristóteles no hay honor sin virtud; sólo sobre la base de la virtud se debe mostrar honor externo. Ningún honor es<br />

suficiente para la virtud perfecta, y la persona de valía interna queda en último término por encima <strong>del</strong> honor externo. En el estoicismo,<br />

lo que cuenta es el honor interno. El sabio, al gozar de libertad interior, puede vivir sin honores externos y por lo tanto puede<br />

sentirse tranquilo en relación con ellos.<br />

B. El judaísmo helenístico.<br />

I. La LXX.<br />

1. El hebreo no tiene un equivalente exacto para este grupo, pero sí exige honrar a padre y madre (Éx. 20:12) y honrar los mandamientos<br />

morales (Gn. 38:23). La LXX usa τιμή para 12 términos hebreos. Al principio el sentido es honor, p. ej. el honor que se le<br />

debe tributar a Dios, el honor que Dios nos da, el honor que viene por hacer el bien, el honor que se debe mostrar para con los<br />

demás. Luego encontramos el sentido de «precio» con matices tales como «pago», «compensación», «evaluación». Otros sentidos<br />

son «valores» e «impuesto». Finalmente el término denota la dignidad regia o la conducta honorable.<br />

2. τιμάω traduce seis términos hebreos en sentidos tales como «honrar» (a Dios, a los reyes, a los padres, a los ancianos, a los<br />

pobres, a los esclavos leales, a los médicos o al templo), «valorar», y «honrar con dinero», e. d. «remunerar».<br />

II. Filón. En Filón encontramos el honor a Dios, a los padres, a los ancianos, al sábado, etc. Filón también usa el término para<br />

«dignidad», «valor», «evaluación», «impuesto». Son muy típicas las combinaciones que conectan los valores internos con los<br />

externos.<br />

III. Josefo. En Josefo el sustantivo (a menudo en plural) tiene principalmente significados tales como «honor», «honrar», «veneración»<br />

(a Dios), «dignidad» (<strong>del</strong> sumo sacerdote), «distinción», «recompensa», «reconocimiento», aunque también encontramos<br />

«precio». Algunas expresiones especiales son «tener en alto honor», «adquirir honor» y «ser altamente honrado». El verbo significa<br />

«honrar», «venerar», «recompensar», en pasiva «mantenerse en honor».<br />

[p 1165] C. El NT.<br />

I. τιμή.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!