07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

693<br />

un retomar el elemento divino innato; puesto que en la regeneración los iniciados ya no son idénticos a su ser empírico, los actos<br />

éticos no tienen verdadera importancia. El llamado no es a obras concretas sino a abandonar la muerte, la ignorancia y el error.<br />

Como en Filón, entonces, el problema de las obras se pasa por alto.<br />

3. La magia. Un uso especial de ποιεῖν es para la realización de actos mágicos que se efectúan en el nombre de una deidad<br />

específica, y que incluyen encantamientos. ποίησις es el término para la realización de esos actos mágicos.<br />

V. El NT.<br />

1. Las obras de Jesús. Por lo que respecta a Jesús, la principal referencia no es a los propósitos u obras <strong>del</strong> Señor exaltado (cf. Jn.<br />

14:23; Ap. 3:9; 1:6; 3:12), sino al ποιεῖν <strong>del</strong> Jesús terrenal. Los actos seculares y religiosos sólo desempeñan aquí un papel secundario<br />

(cf. Jn. 2:5; Mt. 26:18). Las obras son principalmente actos de poder. ποιεῖν denota la designación de los discípulos en Marcos<br />

1:7. A Jesús se le pide que justifique sus obras (Mr. 11:28); se piensa que en ellas él se hace igual a Dios (Jn. 5:18, etc.). Él<br />

hace las obras <strong>del</strong> Padre; esto no expresa su subordinación sino el hecho de que Dios obliga a los seres humanos a una decisión en<br />

sus palabras y obras. Su obra en la cruz hace la paz entre judíos y gentiles (Ef. 2:14–15). Este es el sacrificio único por el pecado,<br />

realizado de una vez por todas (Heb. 1:3; 7:27). [p 877] Él no cometió pecado (1 P. 2:22). Su ministerio consistió en hacer y enseñar<br />

(Hch. 1:1). El énfasis en hacer aleja su enseñanza <strong>del</strong> malentendido racionalista, y salvaguarda su singularidad histórica contra<br />

la disolución ontológica.<br />

2. El ποιεῖν secular no mandado. Este tipo de ποιεῖν rara vez se trata en el NT. Se atribuye a personajes políticos (Mr. 6:20), a los<br />

oponentes (Mr. 15:15), a personajes menores (Hch. 27:18) y a los discípulos (Lc. 5:29). Puede tratarse de la observancia de costumbres<br />

(Mr. 15:8). A menudo es implícita o probable la voluntad de Dios (cf. Jn. 19:23). Por lo que concierne a los cristianos, el<br />

acontecimiento de Cristo abarca todo su ποιεῖν (1 Co. 10:31). Por lo que concierne a Cristo mismo, como también a la iglesia, la<br />

autoridad de Dios prevalece en todas las situaciones. En 17:28 los Hechos usan ποιηταὶ para los poetas, pero incluso ellos son<br />

indirectamente testigos de Dios. En el NT ποίημα y ποίησις nunca denotan la poesía.<br />

3. El ποιεῖν secular no mandado en las parábolas. Este tipo de ποιεῖν es mucho más común en el NT que en la LXX; cf. el<br />

administrador injusto (Lc. 16:3–4), el siervo con los talentos (Mt. 25:16), el hacer blanco o negro el cabello (Mt. 5:36), el rico<br />

insensato (Lc. 12:17–18), los viñadores (Mt. 21:36). Las parábolas de los dos hijos y <strong>del</strong> siervo (Mt. 21:31; Lc. 17:9) van dirigidas<br />

contra los fariseos; la acción es obediencia. Las parábolas reflejan la acción de Dios, ya sea directamente (Mr. 12:9) o menos directamente.<br />

La recompensa equitativa por un ποιεῖν diverso (Mt. 20:5, 12, 15) pone en duda la ecuación de recompensa y mérito, y<br />

enseña la soberana generosidad de Dios. El siervo que no sabe lo que hace su amo contrasta con el propio Jesús (Jn. 15:15). Las<br />

relaciones entre Jesús y la gente corriente, que son ofensivas para los jefes religiosos, se hallan detrás de muchas de las parábolas<br />

que describen la obra de Dios.<br />

4. El ποιεῖν secular mandado. Este tipo de ποιεῖν es poco común en el NT. Cultualmente se puede aducir Marcos 9:5; Hechos 7:40;<br />

Apocalipsis 13:14; Hebreos 8:5 (Éx. 25:40). A los discípulos se los censura cuando obedecen a Jesús en Marcos 11:3, 5, como se<br />

hace con Pablo en Hechos 24:12. En Mateo 1:24 José obedece; también Pedro en Hechos 10:33, los discípulos en Mateo 21:6, los<br />

creyentes en Colosenses 4:16, y los reyes en Apocalipsis 17:16.<br />

5. El ποιεῖν mandado o prohibido respecto al prójimo.<br />

a. Hacer el bien. El material para este tipo de ποιεῖν es abundantísimo. Hacer el bien tiene el sentido de mostrar amor en Mateo<br />

5:46–47, etc., de dar limosna en Mateo 6:2–3; Hechos 11:30, de predicar con libertad en 2 Corintios 11:7, de interceder en Romanos<br />

1:9, de establecer gozo y paz en Hechos 15:3, de hacer conversos en Mateo 23:15; Hechos 26:28.<br />

b. Hacer daño. ποιεῖν rara vez es neutro. Cuando la acción es negativa, se censura o se prohíbe, p. ej. el trato incorrecto por parte de<br />

los creyentes (Mt. 25:45), las ofensas sexuales (5:32), el daño causado mediante la persecución (Mr. 9:13). Hay que hacer el bien a<br />

todos, ya que el mandamiento <strong>del</strong> amor es incondicional y la obediencia que se exige es radical.<br />

6. El ποιεῖν mandado respecto a Jesús. La gente se encuentra con Jesús de diversas maneras; de modo positivo con una corrección<br />

cultual (Lc. 2:27), en busca de curación (Mr. 5:32) y mostrando reverencia (Mr. 14:8–9); y negativamente con falta de entendimiento<br />

(Jn. 6:15) y enemistad, tanto antes (Lc. 6:11) como durante la pasión (Mr. 15:1, etc.). El Señor exaltado es aceptado (Mt.<br />

25:40) o es rechazado (25:45). Sólo a la luz de la Pascua se enfatiza como importante la conducta correcta con respecto a Jesús, e<br />

incluso posteriormente es por medio de los hermanos necesitados de la comunidad que uno actúa respecto al Señor (Mt. 25:40, 45;<br />

Hch. 26:10).<br />

7. El ποιεῖν mandado respecto a la ley, la voluntad de Dios y la proclamación de Jesús.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!