07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1069<br />

1. Esta palabra poco común significa «descorazonado», tal vez sobre la base de la debilidad física (cf. ὀλιγοψυχία, «respiración<br />

entrecortada»).<br />

2. Junto con el verbo y sustantivo relacionados, este término figura en la LXX con los matices de «desalentado», «enfadado»,<br />

«impaciente», «agotado». «Descorazonado» o «ansioso» figura sólo en Sirácida 4:9, e «irritable» parece ser el punto en Proverbios<br />

14:29. El uso normal es para «desalentado» en sentido religioso (Is. 25:5; 35:4).<br />

[G. Bertram, IX, 666]<br />

3. En 1 Tesalonicenses 5:14 el término sugiere debilidad de fe y puede compararse con σύμψυχος en Filipenses 2:2, con ἰσόψυχος<br />

en 2:20 y con εὐψυχος en 2:19 (pero no ἄψυχος para un instrumento musical «inanimado» en 1 Co. 14:7). La referencia es al<br />

vigor espiritual interior (o a la falta de él) en relación con la tarea que Dios ha asignado.<br />

[E. Schweizer, IX, 666]<br />

→ψυχρός →ζέω<br />

[p 1340] Ω, ω (omega)<br />

Ω → Alfa y omega; ὠδή →ἀδώ<br />

ὠδίν [dolor de parto], ὠδίνω [sufrir dolores de parto]<br />

A. El griego secular. De derivación incierta, ὠδίνω significa «sufrir dolores de parto» y ὠδίνως son «dolores de parto». Homero<br />

usa el término en sentido figurado para el dolor repentino y violento de las heridas. Platón relaciona el grupo con la obra de Sócrates<br />

como partera <strong>del</strong> conocimiento. Aristóteles lo reserva para el proceso natural <strong>del</strong> parto. Plotino encuentra para él una aplicación<br />

tanto cosmológica como psicológica. La emanación de las hipóstasis inferiores es como un parto doloroso. En mitología las diosas<br />

<strong>del</strong> destino están presentes en el parto y gobiernan los dolores, los cuales pueden ser causa de la muerte. ὠδίνς puede denotar el<br />

resultado de los dolores, e. d. «fruto» o «niño».<br />

B. La LXX. La LXX introduce términos más subjetivos para los dolores <strong>del</strong> parto y usa ὠδίνω y ὠδίνες para términos hebreos que<br />

denotan el embarazo como tal. Cuando el hebreo emplea la metáfora <strong>del</strong> parto, la referencia es más a los temblores convulsivos<br />

que al dolor, y se trata de la ansiedad y la angustia ocasionadas por la guerra, la aflicción o el juicio divino. En Isaías el concepto<br />

expresado por ὠδίνε es el <strong>del</strong> nacimiento o renacimiento nacional (cf. 45:10; 51:1–2; 54:1ss). La imagen de la labor de parto<br />

apunta más allá de sí misma, ya que incluso en el juicio hay una expectativa de nueva salvación. Así como Dios saca <strong>del</strong> vientre<br />

natural (Sal. 22:9), así también saca <strong>del</strong> vientre <strong>del</strong> sufrimiento y de la muerte; al final él no destruirá (Jer. 17:7; Jon. 4:11).<br />

C. El judaísmo.<br />

1. Qumrán, el Enoc Etíope y 4 Esdras. Qumrán compara los sufrimientos <strong>del</strong> poeta con los de una mujer al parir, pero no es claro a<br />

quién representa la mujer o su hijo o hijos. El único punto seguro es que se tienen en mente los sufrimientos de los últimos tiempos.<br />

La comunidad vive bajo presiones que son un preludio a la era mesiánica. Enoc Etíope 62:4 se refiere a dolores de parto de<br />

cara al juicio final, y 4 Esdras 4:42 usa la metáfora para el nuevo nacimiento de la resurrección.<br />

2. Filón. Filón expone de modo alegórico los relatos de nacimientos en el AT. El alma recibe la semilla de la sabiduría divina, entra<br />

en labor de parto, y da a luz una mente sana. Si trata de arreglárselas sin la bendición de Dios, el resultado es una pérdida o el nacimiento<br />

de algo malo. El alma única puede ser o Abel o Caín. La sabiduría recibe la semilla de Dios y da a luz a los hijos de Dios,<br />

e. d. al mundo.<br />

3. Josefo. Josefo usa ὠδίνες sólo sobre la base <strong>del</strong> AT para el embarazo o la labor de parto.<br />

4. La tradición rabínica. Muchos rabinos encuentran en Salmo 18:4 la metáfora de la labor de parto. Conectada con ella está la idea<br />

de los ayes <strong>del</strong> Mesías o los dolores de parto de la era mesiánica, a saber, la intranquilidad, la guerra, la plaga y el hambre. El estudio<br />

de la ley y las obras de amor acarrean la protección contra esas aflicciones.<br />

D. El NT. 1 Tesalonicenses 5:3 adopta la metáfora y usa el singular, ya sea colectivamente o con referencia al dolor primero y<br />

repentino. El punto aquí es que la destrucción les sobrevendrá inesperadamente a aquellos que viven confiados de sí mismos. Las<br />

aflicciones anunciarán la llegada <strong>del</strong> [p 1341] tiempo <strong>del</strong> fin en Marcos 13:8, aunque cuando ocurran no hay que esperar con exceso<br />

de premura que ya va a llegar el final. Mateo 24:8 relaciona el «principio de los dolores» con todas las calamidades escatológicas<br />

que preceden al nuevo nacimiento <strong>del</strong> mundo; indican la inminencia <strong>del</strong> tiempo de la salvación. En Romanos 8:22 las afliccio-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!