07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

859<br />

d. En la parábola de la higuera estéril en Lucas 13:6ss, Jesús enseña que su llamado al arrepentimiento ofrece un período final de<br />

gracia antes de que el juicio se desencadene.<br />

e. La maldición de la higuera en Mateo 11:12ss y Mateo 21:18ss es el único milagro de juicio en los Sinópticos, y simboliza la<br />

maldición <strong>del</strong> Israel estéril. En su contexto plantea la cuestión de si uno podría tener la expectativa de encontrar higos comestibles<br />

(posiblemente higos tempranos verdes, o higos tardíos de la temporada anterior) para los días de la Pascua. Han surgido diversas<br />

teorías para tratar este problema, p. ej. que el relato está mal colocado, o que es una leyenda que explica la razón de ser de una<br />

higuera marchita muy notoria, o que se basa en un dicho mal entendido.<br />

f. La parábola de la higuera en Marcos 13:28–29; Mateo 24:32–33; Lucas 21:29ss está relacionada con las señales apocalípticas <strong>del</strong><br />

fin, e. d. señales futuras de acontecimientos futuros. Una teoría propuesta por diversos eruditos es que originalmente se refiere a las<br />

señales <strong>del</strong> reino en las obras de Jesús (cf. Lc. 14:54ss), pero su contexto actual es claro.<br />

g. Apocalipsis 6:13 compara los astros que caen <strong>del</strong> cielo con los ὄλυνθοι que la tormenta sacude de la higuera (cf. Is. 34:4).<br />

συκάμινος, συκομορέα<br />

1. En Palestina encontramos también otros dos árboles que sólo lejanamente están relacionados con la higuera, a. el «sicómoro», un<br />

árbol de crecimiento vigoroso, que se siembra principalmente por su madera, y cuyos frutos parecen higos pero son de menor valor;<br />

y b. la «morera», e. d. la morera negra cuyas bayas producen un jugo que se usa como tinte. La LXX usa incorrectamente<br />

συκάμινος para a., pero usa correctamente τὸ μόρον para el fruto de la morera. El término correcto para a. es συκομορέα.<br />

2. En Lucas 19:4 συκομορέα es obviamente el «sicómoro». Sin embargo, en 17:6 συκάμινος podría ser la «morera», pero a la luz<br />

<strong>del</strong> uso de la LXX también podría ser el «sicómoro», que es especialmente firme y de raíces profundas.<br />

συκοφαντέω. Esta palabra tiene primeramente el sentido de «denunciar» y luego de «defraudar» o «extorsionar». En Lucas 3:14 y<br />

19:8 significa «oprimir» o «extorsionar». Su procedencia (de σῦκον y φαίνω) es clara, pero materialmente resulta oscura.<br />

[C.-H. Hunzinger, VII, 751–759]<br />

συλλαμβάνω [recoger, apresar, concebir]<br />

[p 1081] 1. Esta palabra significa «reunir», «recoger», «encerrar», «apresar», «agarrar», «arrestar», y en sentido transferido<br />

«adquirir» (p. ej. un idioma), «concebir» (ideas), «ayudar», «asumir la causa de alguien».<br />

2. El término figura en la LXX para diferentes palabras con los sentidos de «apresar», «atrapar», «capturar», y también «concebir».<br />

3. a. En el NT encontramos el sentido «atrapar en una red» en Lucas 5:9, y «prender o arrestar» en Marcos 14:48 y Hechos 23:27.<br />

b. El sentido «concebir» figura en Lucas 1:24, 31, 36. El uso en Santiago 1:15 destaca el punto de que el pecado es consecuencia <strong>del</strong><br />

deseo humano (no viene de Dios) y de que su resultado es la destrucción de uno mismo. La imagen <strong>del</strong> deseo como una prostituta<br />

(v. 14) es algo forzada, ya que el deseo es propio de uno. Se contrapone con la nueva vida que Dios quiere dar por medio de su<br />

palabra (v. 18). Filón usa la misma metáfora, pero teniendo como resultado el engaño, no la acción mala. En los <strong>Testamento</strong>s de<br />

los Doce Patriarcas el poder fructífero <strong>del</strong> mal produce en última instancia el pecado, ya que el nacimiento generalmente trae vida,<br />

pero esta preñez desemboca en la muerte (cf. Gn. 3; Ro. 5:12; 6:21, 23; 7).<br />

c. El sentido de «ayudar» (voz media) figura en Lucas 5:7, y en Filipenses 4:3 al anónimo compañero se le pide que ayude a las dos<br />

mujeres (a ponerse de acuerdo).<br />

4. En los escritos primitivos encontramos el sentido de «arrestar» en 1 Clemente 12.2, y de «ayudar» en 2 Clemente 17.2.<br />

[G. Delling, VII, 759–762]<br />

συλλυπέομαι → λύπη; συμβασιλεύω → βασιλεύς<br />

συμβιβάζω [unir, instruir]<br />

A. Fuera de la Biblia. Esta palabra significa «unir», «reconciliar», y en filosofía «comparar», «inferir», «mostrar», y finalmente<br />

«explicar».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!