07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

894<br />

otros de partes integradas. El cosmos es un cuerpo perfecto con miembros imperfectos. Plutarco también compara el estado con un<br />

cuerpo.<br />

5. El período postneotestamentario. En este período el σῶμα puede ser siempre el cadáver, el tronco o el cuerpo entero. Las úlceras<br />

pueden ser llamadas σώματα, y el agua, la nieve y el granizo son σώματα. Las personas como objetos, p. ej. los esclavos, son<br />

σώματα. El tiempo se puede entender como σῶμα, pero el punto de vista estoico de que las almas y los dioses son también<br />

σώματα recibe ataques. Los seres humanos constan de cuerpo y alma, pero el cuerpo es la parte inferior que contamina el alma.<br />

Sin embargo, incluso en el cuerpo el alma es libre. Al morir se desliza fuera <strong>del</strong> cuerpo, y puede incluso dejarlo en el éxtasis, el<br />

<strong>del</strong>irio, los sueños o los trances. Una falange forma un σῶμα, y la vid como cuerpo pierde algo cuando las ramas exudan savia.<br />

Intelectualmente el cuerpo representa un todo unido. El cosmos es un cuerpo, gobernado por la razón divina, y que es tanto ingenerado<br />

como indestructible. Continúa la identificación <strong>del</strong> cosmos con Dios. El estado también constituye un [p 1123] cuerpo, pero<br />

sólo posteriormente encontramos el término con el genitivo de nombre de un pueblo, y el uso de σωμάτιον para una asociación es<br />

aún posterior.<br />

[E. Schweitzer, VII, 1024–1044]<br />

B. El AT.<br />

1. Equivalentes hebreos. Hay diversas palabras que se traducen como σῶμα en la LXX, entre ellas ר ָשׂ ָבּ y ראֵ ְשׁ, que normalmente<br />

significan «carne», y היּ ? וִ ְגּ y ם ֵשׁ גּ ְ (que a menudo significan cadáver). (En cuanto a detalles, ver el TDNT en inglés, VII, 1044–<br />

1045.)<br />

2. La traducción de la LXX. Para los diversos términos la LXX usa normalmente σάρξ o σῶμα, pero también a veces νεκρός, etc.<br />

(Para detalles, ver el TDNT en inglés, VII, 1045.)<br />

[F. Baumgärtel, VII, 1044–1045]<br />

3. Obras de la LXX con originales hebreos. No hay una forma fija en la LXX de traducir los términos hebreos. Así, para ר ָשׂ ָבּ, σῶμα<br />

reemplaza a σάρξ cerca de una de cada siete veces, especialmente cuando se trata de la totalidad humana como objeto de sufrimiento<br />

(Job 7:5). Se pueden hacer incisiones en el cuerpo como en la carne (Levítico 19:28; 21:5). En Levítico 6:3 tal vez se trate<br />

<strong>del</strong> órgano sexual. Para otros términos hebreos, el σῶμα puede ser el cadáver. σῶμα denota también la persona como objeto o con<br />

referencia a la enfermedad, la corruptibilidad, la curación y la resurrección. A veces la LXX se aparta <strong>del</strong> hebreo (cf. Job 6:4;<br />

33:17, 24). En Proverbios 25:20, tal vez por un desliz, el σῶμα es la sede de la pasión que atribula el corazón.<br />

4. Obras fuera <strong>del</strong> canon hebreo.<br />

a. σῶμα se usa para un cuerpo sano o enfermo en Sirácida 30:14ss, para un cuerpo maldito en 51:2, para un cuerpo marcado en 3<br />

Macabeos 2:29, para un cadáver en Sirácida 38:16. 2 Macabeos 7:7 se refiere al tormento <strong>del</strong> cuerpo y la tortura de sus miembros.<br />

Un buen nombre sobrevive al cuerpo (Si. 41:11). El cuerpo de una mujer es objeto de deseo (Si. 7:24), y la pasión arde en el cuerpo<br />

(23:17).<br />

b. Cuerpo y alma constituyen la persona entera, ya sea para formar una tercera entidad o de tal modo que el alma es el verdadero yo.<br />

Los justos ponen en peligro ambas cosas en el martirio. Tanto el cuerpo como el πνεῦμα quedan bajo opresión (4 Mac. 11:11). A<br />

veces sólo el cuerpo es pasivo, mientras que el alma acepta voluntariamente el dolor. Por eso los perseguidores pueden atacar el<br />

cuerpo pero no el alma, que es el verdadero don de Dios (4 Mac. 10:4; 13:13).<br />

c. σῶμα y ψυχή son paralelos en Sabiduría 1:4, pero complementarios en 8:20. σοφία es distinta de los dos, y también lo es<br />

λογισμός en 4 Macabeos 1:20ss, aunque en 1:35 su opuesto es sólo σῶμα. El λογισμός puede y debe superar al σῶμα cuando se<br />

ve sujeto al dolor corporal (4 Mac. 3:18; 6:7; 10:19–20).<br />

5. El término σῶμα ofrece un concepto que todavía no está desarrollado en hebreo, y por eso los traductores lo usan con cierto<br />

titubeo. En la LXX nunca se refiere a un cuerpo inorgánico, ni a la realidad en cuanto distinta de las palabras, ni a un organismo<br />

macrocósmico o microcósmico, ni a una ciudad o pueblo. A diferencia de σάρξ, no tiene el carácter intrínseco de creaturidad ni de<br />

pecado ni de terrenalidad. Puede denotar a la persona como objeto (p. ej. en la enumeración), y también sugiere la totalidad humana<br />

con un sentido de corporeidad, p. ej. en el dolor, la enfermedad, la sexualidad, la muerte o la resurrección. σῶμα no figura en<br />

relación con el sacrificio ni la actividad, sino en relación con Dios, con los demás o con diversas fuerzas. La persona no está distanciada<br />

<strong>del</strong> σῶμα. Alma y cuerpo juntos describen la humanidad corruptible en contraposición a la sabiduría o la razón, pero el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!