07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

716<br />

de negocio. En los escritos sapienciales se le adhiere un sentido éticamente negativo (cf. Pr. 14:17; Job 27:6; 36:21, 23). Sólo en<br />

los Macabeos tiene un sentido positivo (cf. 2 Mac. 12:43; 4 Mac. 3:20).<br />

III. Filón y Josefo.<br />

1. Filón. Filón se refiere sólo una vez al πράσσειν divino. Por lo que concierne a la acción humana, busca una armonía de pensamiento,<br />

voluntad y acción. El amor a Dios rige la religión, pero Dios tiende a ser equiparado con la naturaleza según la línea estoica.<br />

Así, la antítesis de voluntad y acción no constituye un problema grave para el sabio.<br />

2. Josefo. Josefo usa con frecuencia tanto el πράσσειν simple como diversos compuestos.<br />

[p 905] B. El NT.<br />

1. Evaluación positiva. El NT nunca usa πράσσειν para la obra de Dios, y le da principalmente un sentido negativo en relación con<br />

la acción humana. De los 39 casos, 19 se hallan en Lucas y Hechos, y 18 en Pablo. Un sentido positivo sólo se da en Hechos<br />

26:20; Romanos 2:25; Filipenses 4:9 y Hechos 15:29 (ya sea «haréis bien» u «os irá bien»). El uso es neutro en Hechos 5:35, Romanos<br />

9:11, 2 Corintios 5:10, Hechos 26:26, 1 Corintios 9:17, y 1 Tesalonicenses 4:11. En Lucas 3:13 y 19:23 de lo que se trata es<br />

de exigir dinero.<br />

2. Evaluación negativa. El contexto deja clara una evaluación negativa en Hechos 19:19. La expresión en Hechos 16:28 es singular<br />

(cf. Lc. 22:23). En Hechos 3:17 el punto no son las circunstancias atenuantes, sino la paciencia divina. Si bien πράσσειν es sinónimo<br />

de otros verbos de acción en Romanos 13:4 y 1 Corintios 5:2, su peso negativo resulta evidente en 1 Tesalonicenses 4:11;<br />

Juan 3:20–21; 5:29. En Romanos 1:32 se usa πράσσειν para aquellos que se pudren en los vicios, mientras que ποιεῖν es el término<br />

para la transgresión <strong>del</strong>iberada <strong>del</strong> mandato de Dios (cf. 2:1ss). Incluso en relación con el pecado, πράσσειν es menos preciso y<br />

ποιεῖν es más definido. Tal vez este sea también el punto en Romanos 7:15, 19. En el v. 15 el acto que es sólo un hacer es<br />

πράσσειν, pero el acto que se aborrece es ποιεῖν. En el v. 19, sin embargo, ποιεῖν denota la gravedad de la situación en la cual se<br />

hace lo que no se quiere, mientras que πράσσειν expresa el insensato hacer el mal que no se quiere.<br />

3. Hechos 26:31, etc. En este contexto se dice que Pablo no ha hecho nada que merezca la muerte, en un paralelismo consciente con<br />

la declaración de la inocencia de Jesús por parte de Pilato (Lc. 23:4, 14–15, 22). En el caso de Jesús, la declaración no traslada la<br />

culpa de Pilato a los judíos, ya que Herodes concuerda (Lc. 23:14–15), y la verdadera injusticia es la ejecución de un inocente. El<br />

punto de Lucas es más bien que Dios se enseñorea de la ejecución <strong>del</strong> Jesús inocente para traer la salvación a los culpables. También<br />

Pablo se convierte en instrumento de Dios en Roma, al ser tratado como culpable aun siendo inocente. En contraste con esto,<br />

él mismo admite que anteriormente pensaba que debía hacer muchas cosas en contra <strong>del</strong> nombre de Jesús (Hch. 26:9).<br />

C. Los Padres apostólicos. La tendencia en estos autores es a usar πράσσειν principalmente para la mala conducta (1 Clem. 35.6; 2<br />

Clem. 4.5; Hermas, Mandatos 3.3).<br />

πρᾶγμα<br />

1. Esta palabra tiene los siguientes sentidos: a. «compromiso», «obligación», «tarea»; b. «causa», «asunto», «fenómeno»; c. «acto»,<br />

«hecho», «suceso»; d. «circunstancias», «relaciones», «situación»; y e. «proceso legal», «juicio».<br />

2. En la LXX el sentido habitual es «cosa», «asunto», aunque también es posible «palabra». Con referencia a los actos de Dios<br />

leemos sobre «cosas prodigiosas» en Isaías 25:1. En sentido indefinido, el significado puede ser «algo» (o, negativamente, «nada»).<br />

πρᾶγμα denota el «mal» en Levítico 7:21. En plural, en 2 Macabeos 9:24 se trata de los asuntos de estado, y otros sentidos<br />

son las acciones heroicas (Jt. 8:32) y los asuntos legales (1 Mac. 10:35).<br />

3. En seis de once casos en el NT, el significado es el neutral de «asuntos» (Mt. 18:19), «cosa» (Ro. 16:2), «acontecimientos» (Lc.<br />

1:1), o «cosas» (Heb. 6:18; 10:1). En Hebreos 11:1 no tenemos un genitivo subjetivo, como si las cosas que no se ven fueran la<br />

prueba. La fe, orientada hacia Dios, trae certeza con respecto a las promesas. Una evaluación negativa se da en Hechos 5:4; 2 Corintios<br />

7:11. En 1 Tesalonicenses 4:6 es posible «negocio», y también «demanda legal»; pero el sentido más natural es «asunto», y<br />

el contenido lo suple lo que viene antes. Los cristianos no deben ofenderse unos a otros en lo referente a la sexualidad, y uno de los<br />

factores decisivos en la sociedad pagana queda así colocado bajo la santificación que Dios quiere (v. 3). No se trata simplemente<br />

de relaciones interpersonales, sino de la obediencia a Dios (v. 8).<br />

[p 906] 4. Entre los Padres apostólicos, especialmente Hermas emplea este término, sobre todo en el sentido incoloro de «cosa»,<br />

«asunto» (Visiones 3.11.3; Mandatos 5.2.2).<br />

πραγματεία

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!