07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

309<br />

estos pasajes hay un matiz técnico, de modo que «llamamiento, vocación» suele ser una mejor traducción que «llamado», aunque<br />

esto último es siempre posible. El elemento de la gracia en el llamamiento se destaca especialmente bien en 2 Timoteo 1:9.<br />

2. Paralelos.<br />

a. Hay unos cuantos casos de κλῆσις para «poner nombre» o «nombre».<br />

b. La invitación es más común (cf. Jt. 12:10; 3 Mac. 5:14; Jer. 31:6 LXX).<br />

c. El sentido religioso de «llamamiento» se da en Epicteto, Disertaciones 1.29.49 (la imposición de una tarea difícil); Bernabé 16.9<br />

(el llamamiento de la promesa); Hermas, Mandatos 4.3.6 (llamamiento grande y augusto, e. d. el bautismo). [En un uso secular<br />

distintivo hallamos κλῆσις o καλέσεις para las clases romanas.]<br />

3. Origen. Puesto que κλῆσις como sustantivo verbal es equivalente a καλεῖν, el origen de su uso en el NT es el mismo. Su ausencia<br />

de la LXX puede ser accidental, o puede deberse a la influencia <strong>del</strong> hebreo, que tiene menos sustantivos verbales que verbos.<br />

κλητός<br />

1. Datos.<br />

a. Este adjetivo verbal figura diez u once veces en el NT. A veces es un verbo y a veces un sustantivo referente a los cristianos.<br />

Ejemplos de esto son Romanos 1:1, 6–7; 8:28; 1 Corintios 1:1, 2, 24; Judas 1; Apocalipsis 17:14; Mateo 22:14, y algunas versiones<br />

de Mateo 20:16.<br />

b. En Romanos 1:1, κλῆσις ἀπόστολος podría sugerir un llamado al cargo, pero para Pablo el llamamiento como cristiano y como<br />

apóstol son lo mismo.<br />

c. Mateo 22:14, a diferencia de otros pasajes <strong>del</strong> NT, parece distinguir entre los llamados (κλητοί) y los elegidos (ἐκλεκτοί) (cf. Ap.<br />

17:14). Para captar el punto necesitamos realmente conocer el original arameo. El dicho puede también ser dialéctico; su finalidad<br />

es quizás mostrar que el llamado no se puede dar por sentado, de modo que no hay verdadera distinción entre llamar y elegir. Se<br />

pueden hallar paradojas semejantes en la actitud de Jesús respecto a la oración, y su descripción de los oponentes en Mateo 8:12<br />

como hijos <strong>del</strong> reino.<br />

2. Paralelos. Si bien la palabra se remonta a Homero, los paralelos son pocos. a. La LXX lo usa para «nombrado» en Éxodo 12:16.<br />

b. Homero lo usa para «invitado», «bienvenido», en Odisea 17.286. c. «Llamado por Dios» figura solamente en el ámbito cristiano,<br />

p. ej. 1 Clemente.<br />

3. Origen. El origen es similar al de κλῆσις. Probablemente Éxodo 12:16 se halle detrás de la combinación de κλητός y ἅγιος. No<br />

hay evidencia de que κλητός sea un término cultual en la religión pagana.<br />

ἀντι-, ἐγνκαλέω, ἔγκλημα, εἰς-, μετα-, προ-, συγκαλέω. Estos compuestos no tienen significación teológica en el NT. ἐγκαλέω<br />

figura en sentido legal («acusar») en los Hechos, como también el sustantivo ἔγκλημα. μετα- para «mandar a traer» figura sólo en<br />

los Hechos, συν- para «convocar» en Marcos 15:16; Lucas 15, 6, 9, εἰς- para «invitar» en Hechos 10:23, ἀντι- para «invitar a su<br />

vez» en Lucas 14:12, y προ- («provocar») en Gálatas 5:26.<br />

ἐπικαλέω<br />

1. Datos.<br />

a. Un primer significado es «nombrar, poner nombre» (cf. Mt. 10:25 [activa]; Lc. 22:3; Hch. 1:23, etc.; Heb. 11:16; Stg. 2:7<br />

[pasiva]).<br />

b. El uso en voz media para «apelar a alguien» es un uso legal común (cf. la apelación de Pablo al César en Hch. 25:11–12). Menos<br />

técnicamente, cf. la apelación a Dios en 2 Corintios 1:23. Con frecuencia hay una apelación a Dios en la oración (cf. Hch. 2:21;<br />

7:59; 9:21; 22:16; Ro. 10:12; 2 Ti. 2:22: invocar a Dios).<br />

[p 392] 2. Paralelos. Hay muchos paralelos griegos para el sentido a. «nombrar» y también para b. «apelar», ya sea en la literatura,<br />

los papiros o Josefo. El invocar a Dios se encuentra en la LXX, pero también en los autores clásicos y en los papiros.<br />

3. Origen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!