07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

672<br />

πληροφορία. Esta palabra significa a. «suprema plenitud» y b. «certeza». En el NT es paralela al poder y al Espíritu Santo en 1<br />

Tesalonicenses 2:5 (cf. 1 Co. 2:4). Es por lo tanto uno de los términos mediante los cuales describe Pablo la gran riqueza de la obra<br />

divina en la vida y misión de la iglesia. En Colosenses 2:2 (con πλοῦτος) denota la sobreabundancia de un conocimiento de Dios<br />

que tiene su epítome en Cristo como aquel en quien Dios se revela activamente a sí mismo. En Hebreos 6:11 los lectores no carecen<br />

<strong>del</strong> celo que lleva a la plena preservación (o desarrollo) de su esperanza. En Hebreos 10:22, sin embargo, la referencia es a la<br />

plena seguridad de la fe que descansa sobre la apropiación de la obra de Cristo como sumo sacerdote. Formalmente, desde luego,<br />

sigue estando presente la idea de una plena medida.<br />

[G. Delling, VI, 283–311]<br />

πλησίον [prójimo]<br />

A. El mundo griego. Formado a partir de πλησίος («cerca»), ὁ πλησίον es el «prójimo o vecino», «la persona que está junto a<br />

uno», y luego más en general el «semejante». Es una palabra significativa en las discusiones éticas.<br />

[H. Greeven, VI, 311–312]<br />

B. El AT y la LXX.<br />

1. πλησίον figura unas 225 veces en la LXX, a veces en expresiones preposicionales, principalmente como sustantivo, a menudo sin<br />

un original hebreo, en otros casos para diversos términos hebreos, de los cuales el principal es עַ ר ֵ (que también se traduce con<br />

φίλος y ἀλληλ-).<br />

[p 851] 2. El hebreo עַ ר ֵ viene de un verbo que significa «tener trato», «asociarse». El sustantivo refleja una gama de posibles tratos,<br />

desde el «amigo» <strong>del</strong> rey hasta el uso estereotipado en una frase como «unos a otros». De modo que abarca al amigo, al amante, al<br />

compañero, al vecino o al semejante.<br />

3. Se expresa un encuentro que en el AT tiene lugar dentro de la alianza, y que por lo tanto entre aquellos que adoran al único Dios y<br />

se hallan bajo su mando. Cuando el término figura en los textos legales, tiene un carácter relativamente general en vista de la validez<br />

general de las ordenanzas, de modo que no hay una restricción formal a los miembros <strong>del</strong> pueblo de la alianza. Pero el entorno<br />

muestra que las leyes se dan específicamente a Israel, de modo que su aplicación inequívoca es a los miembros <strong>del</strong> pueblo, con una<br />

clara ampliación solamente a los forasteros residentes. Es así como el uso <strong>del</strong> término, p. ej. en Levítico 19:18, comporta tanto<br />

restricción por un lado como ampliación por el otro.<br />

4. Con la restricción, en el judaísmo se escuchan voces que favorecen una ampliación general. La traducción πλησίον es una de esas<br />

voces, tanto más cuanto que se usa en los pasajes legales. La tradición judía helenística, entonces, une fuerzas con una corriente<br />

específica <strong>del</strong> judaísmo palestinense que, sobre la base de la creencia en la semejanza divina, exige respeto y consideración por<br />

todos los seres humanos.<br />

[J. Fichtner, VI, 312–315]<br />

C. πλησίον en el NT.<br />

1. Usado en el NT solamente como sustantivo, excepto en Juan 4:5, πλησίον significa «prójimo» y muestra una fuerte influencia <strong>del</strong><br />

AT; en 12 casos hay alusión a Levítico 19:18. En su sumario de la ley (Mr. 12:28ss; Mt. 22:34ss), Jesús se refiere al mandato de<br />

amar al prójimo así como a Dios; la unidad de los dos mandatos es un rasgo característico en esta enseñanza. Pablo encuentra en el<br />

mismo mandato la realización de la ley (Gá. 5:14) o la suma de los mandamientos (Ro. 13:8ss). Santiago lo llama la ley regia<br />

(2:8). Es el epítome de los mandamientos en la respuesta al joven jefe rico (Mt. 19:19).<br />

2. El concepto de prójimo incluye a los enemigos así como a los amigos (Mt. 5:43ss). En su raíz, Jesús está aquí revirtiendo la<br />

pregunta. No debemos preguntarnos a quién amar, ya que amar es ser hijo de Dios, ser perfecto como Dios es perfecto, y por lo<br />

tanto amar de modo generoso y espontáneo.<br />

3. La parábola <strong>del</strong> Buen Samaritano ilustra de modo apto esta reversión. Lo que cuenta es ser prójimo para los que están en<br />

necesidad. Aquí el prójimo no se generaliza ni al compatriota ni al semejante. El término sugiere un elemento de encuentro. La<br />

vida misma muestra quién es el prójimo. El verdadero punto no es definir al prójimo sino ser prójimo.<br />

4. En Romanos 15:2; Efesios 4:25; Santiago 4:12, el prójimo es el hermano cristiano.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!