07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

169<br />

en el contexto de la rectitud, la fe y el amor. En Efesios 4:3 y Santiago 3:18 el sentido obvio es la concordia, y probablemente<br />

también lo es en 1 Pedro 3:11.<br />

5. εἰρήνη como paz <strong>del</strong> alma. La paz <strong>del</strong> alma es lo que se denota en Romanos 15:13, aunque esta paz sólo es posible por medio de<br />

la obra salvadora de Dios que restaura nuestro estado normal. En contraste con la γαλήνη estoica, se trata de un estado positivo,<br />

inseparablemente ligado al gozo y la fe.<br />

εἰρηνεύω. a. «Vivir en paz», «estar en paz» como estado; b. «mantener la paz», «vivir en paz con», como actitud; c. «hacer las<br />

paces», «reconciliarse». En el NT esta palabra se usa sólo para «mantener la paz», con ἐν o μετά. En Marcos 9:50 tal vez se contrapone<br />

la severidad en la autodisciplina con el estar en paz con los demás. En 1 Tesalonicenses 5:13 el punto parece ser que debemos<br />

estar en paz unos con otros. También es a esto a lo que se hace referencia en Romanos 12:18 y 2 Corintios 13:11.<br />

εἰρηνικός. a. «Lo que tiene que ver con la paz»; b. «pacífico»; c. más generalmente lo contrario a la inquietud. En la LXX sólo<br />

aparece el sentido a. Filón usa el término para los sabios que tienen paz <strong>del</strong> alma. Los únicos casos en el NT son Santiago 3:17 y<br />

Hebreos 12:11. En el primero de esos casos, el significado es «preparada para la paz», «pacífica», mientras que en el segundo,<br />

como atributo de la rectitud, la palabra significa «saludable» (cf. εἰρήνη F.2.).<br />

εἰρηνοποιός. «Uno que hace la paz». Los rabinos exaltan la pacificación como obra de amor, y Filón llama a Dios pacificador,<br />

pero el término también se puede aplicar a los gobernantes enérgicos que establecen la paz por la fuerza. El único uso en el NT<br />

(Mt. 5:9) va por las líneas <strong>del</strong> punto de vista [p 211] rabínico. Se pronuncia la bienaventuranza sobre aquellos que promueven la<br />

concordia humana (no el bienestar general o la paz con Dios); Dios los llama hijos suyos porque se parecen a él.<br />

εἰρηνοποιέω. «Hacer la paz» (o, más en general en Pr. 10:10 LXX, «promover el bienestar»). En el único caso <strong>del</strong> NT en Colosenses<br />

1:19 (cf. Ef. 2:14ss) la idea es que mediante su obra de reconciliación en Cristo, Dios ha hecho la paz para todas las cosas,<br />

tanto de la tierra como <strong>del</strong> cielo (tanto la paz con él como la paz entre ellas).<br />

[W. Foerster, II, 406–420]<br />

εἰς [en, a, hacia dentro de, hasta, etc.]<br />

Este término, originalmente espacial, asume en el NT significación teológica.<br />

A. El uso espacial de εἰς.<br />

1. Sentido cósmico y soteriológico. En el NT εἰς expresa la conexión viviente entre la realidad divina y la cósmica. En el pensamiento<br />

griego los dioses pertenecen al cosmos. Incluso el dualismo hace una distinción apenas estática. El Hades es otro lugar; no es el<br />

mundo de Dios. Inclusive en aquellos círculos que hablan de un ascenso <strong>del</strong> alma, εἰς desempeña sólo un papel secundario. Formalmente<br />

el AT habla de modo similar, como si cuando Dios desciende estuviera simplemente cambiando de sitio dentro de la<br />

misma realidad (cf. Gn. 18:21; Éx. 3:8). Pero su superioridad sobre todas las criaturas se afirma fuertemente, como en Éxodo<br />

33:18ss; Isaías 6, de modo que el cielo no puede contenerlo (1 R. 8:27) y su presencia es la acción <strong>del</strong>iberada y bondadosa <strong>del</strong> Dios<br />

de la alianza (vv. 28ss). Es así como el judaísmo desarrolla una aversión a los enunciados antropomórficos y lleva la trascendencia<br />

divina casi hasta el punto de forzar el vínculo entre Dios y el mundo, excepto por una firme fe en la providencia. Así la LXX parafrasea<br />

Éxodo 15:3 y Éxodo 24:10; Jubileos omite el caminar de Dios en el huerto en su traducción de Génesis 3; el judaísmo palestinense<br />

plantea una serie de cielos, y las obras apocalípticas comienzan a poner mayor peso en la preposición εἰς, p. ej. en la llegada<br />

de los ángeles al mundo, o en relación con la visión apocalíptica. El NT hereda la distinción entre el mundo divino y el humano,<br />

pero traspone el abismo con el concepto <strong>del</strong> cumplimiento en Cristo. En este contexto εἰς asume un nuevo significado, como se<br />

expone a continuación.<br />

a. «Al mundo» <strong>del</strong>imita la creación terrena respecto a toda otra realidad. Todos venimos al mundo (Jn. 1:9). El pecado y la muerte<br />

entran en el mundo (Ro. 5:12); tal vez haya aquí una insinuación de un antecedente de trascendencia, aunque cf. «por un solo<br />

hombre».<br />

b. El amor divino viene al mundo para traer la salvación. El NT conecta esto con el Hijo preexistente, aunque la fe se centra más en<br />

la meta que en el origen. En este sentido εἰς no está presente en los Sinópticos y es poco común en Pablo (cf. Ro. 10:6; Fil. 2:5ss).<br />

Sin embargo, la noción que es Dios quien envía le da gran importancia en Juan (cf. 1 Jn. 4:9), como también lo hace la noción que<br />

el Logos en persona viene al mundo (Jn. 11:27). Así como el Padre ha enviado a su Hijo al mundo, así el Hijo envía a sus discípulos<br />

(Jn. 17:18). A la luz de la encarnación (Jn. 1:14), esta misión derivada adquiere una cualidad eterna.<br />

c. El Cristo que descendió por nuestra salvación pasa por la humillación hacia el mundo celestial de Dios. En el NT esto es objeto de<br />

mayor énfasis que la preexistencia (cf. Lc. 24:5; Hch. 1:11; Heb. 9:24; Ef. 4:8ss, y materialmente Hch. 3:21; Ro. 1:4; Fil. 2:9ss).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!